В пятницу генеральный директор кинопрокатной компании B&H Film Distribution Богдан Батрух заявил, что Государственная налоговая служба (ГНС) блокирует работу его предприятий. Во время обыска, совершенного в рамках уголовного дела об уклонении B&H от уплаты налогов на сумму 18 млн грн, налоговики изъяли в пяти офисах компаний, принадлежащих господину Батруху, копии фильмов и аппаратуру. В ГНС утверждают, что действовали в рамках закона.
Директор кинопрокатной компании B&H Богдан Батрух в пятницу заявил, что накануне налоговики практически одновременно начали обыски в офисах пяти компаний, занимающихся дистрибуцией, прокатом и дубляжом фильмов на украинский язык — B&H, ООО "Кинопалац", "Синема", Le Doyen и "Кино экспресс". Как сообщила "Ъ" исполнительный директор Le Doyen (компания, занимающаяся дубляжом фильмов и телепрограмм на украинский язык) Алина Гаевская, около 10 утра 5 апреля в офис пришли люди в штатском и в форме. "Они сказали, что обыск проводится по постановлению следователя налоговой милиции в рамках уголовного дела, возбужденного прокуратурой Шевченковского района по факту умышленного уклонения служебными лицами B&H от уплаты налогов. Студия Le Doyen является отдельной компанией, но никто не объяснил, почему проводили обыск у нас",— рассказала "Ъ" госпожа Гаевская. Следует отметить, что владельцем всех пяти фирм является господин Батрух.
"Во время обыска из студии Le Doyen было вынесено 45 коробок и 15 мешков с документами, 31 компьютер, 2 сервера и около 70 проектов на дисках — фильмов и телепрограмм, которые дублировались на студии",— уточнил в беседе с "Ъ" господин Батрух, добавив, что сейчас он подсчитывает сумму материального ущерба. В частности, были изъяты программы, дублирующиеся для телеканала Disney Channel, в результате обыска был не завершен дубляж фильма "Морской бой". "Я не могу перечислить названия всех проектов, их правообладателями являются крупнейшие западные компании — Sony Pictures, Paramount, и за срыв сроков нас ждут штрафные санкции",— отметил кинопрокатчик.
В год на украинский язык дублируется около 160 фильмов, 40 из которых делается благодаря B&H
По данным адвокатской компании "Головань и партнеры", представляющей интересы B&H, спор их клиента с ГНС длится с 2010 года."Представители налоговой милиции Киева начали проводить выемки документации, мотивируя свои действия расследованием дел в отношении контрагентов B&H. Особенно странным было изъятие внешнеэкономических контрактов с зарубежными правообладателями кинематографической продукции, передаваемой для проката в Украине. Кроме выемок документации, налоговой инспекцией были проведены несколько внеплановых проверок, последняя из которых закончилась самостоятельным доначислением службой налогового обязательства B&H на сумму 18 млн грн",— рассказал "Ъ" адвокат "Головань и партнеры" Денис Галанский. По его словам, в акте о результатах внеплановой проверки выводы налоговой службы полностью противоречили выводам предыдущих плановых проверок этих же налоговых периодов. Решение о доначислении налогового обязательства по результатам внеплановой проверки были обжалованы В&H в судебном порядке. На сегодня данное дело находится в кассационной инстанции — Высшем административном суде Украины.
По мнению господина Батруха, причины налогового спора лежат в плоскости бизнес-интересов: "В год в Украине дублируется на украинский язык около 160 фильмов, 40 из которых делается благодаря B&H. Разумеется, нас хотят вывести из игры".
При этом общественные активисты усматривают в данном конфликте намерение власти уменьшить число лент, дублированных на украинский язык. "Le Doyen — единственная сертифицированная в Украине студия в системе Dolby Digital, 15 лет дублирующая фильмы на украинском языке. Ее ликвидация сократит количество лент и телепередач, дублированных по-украински. К этому стремится действующая власть, продолжая наступление на украинский язык",— подчеркнул в разговоре с "Ъ" координатор общественной организации "Простир свободы" Тарас Шамайда. Его поддерживает бывший председатель Государственной службы кинематографии Анна Чмиль: "В Le Doyen подобралась отличная команда актеров, переводчиков, режиссеров, которые адаптировали юмор, учитывали молодежный сленг. Благодаря этому в 2011 году на 15% увеличилось число зрителей, предпочитающий украинский дубляж. В случае закрытия Le Doyen качество дубляжа ухудшится. Вероятно, этого и добивается власть".
В ГНС подчеркивают, что действовали в рамках расследования уголовного дела. "В ходе обыска жалоб на действия работников налоговой милиции от работников предприятия не поступало. Поэтому ложная информация и спекуляции на языковых вопросах не более чем попытка политизировать криминальную историю, чтобы избежать ответственности",— заверил "Ъ" руководитель пресс-службы ГНС в Киеве Николай Ковтуненко.