Название "Донинвест", вполне пригодное для банка и ФПГ, вряд ли подходит легковому автомобилю. Последнее в нашей стране переименование иномарки, когда Fiat-124 стал "Жигулями", было не в пример удачнее, появилось даже ласковое слово "Жигуленок" и панибратское "Жигуль". Но на экспорт "Жигули" из-за созвучия со словом "жиголо" шли под именем Lada. Впрочем, придумать название автомобилю — довольно трудно. Практически никому из мировых производителей не удается избежать проблем при адаптировании марок своих машин к иностранным рынкам: например, довольно двусмысленно звучит для русского уха название корейской машины "Киа-Потенция".
Недалеко от "Киа" ушел и автоконцерн Mitsubishi со своим брутальным внедорожником Pajero. В Испании и в Латинской Америке этот джип стал предметом всеобщих насмешек, потому что в испаноговорящей мужской компании pajero означает не что иное как онанист. Не повезло автоконцерну FIAT с автомобилями марки Regata в Швеции (в шведском разговорном языке этим словом обычно характеризуют склочную женщину-интриганку). Не слишком хорошие перспективы открываются перед FIAT и в соседних с Швецией Финляндии и Эстонии — назвав свой автомобиль Uno, FIAT вычеркнул из числа своих будущих клиентов всех финских и эстонских мужчин оптом: uno и по-фински и по-эстонски означает дурень.