во весь экран назад  Книги за неделю
       Англичанка Хелен Филдинг вела "женскую" колонку в Independent, а затем — в Daily Telegraf. Там и появилась на свет ее новая героиня Бриджит Джонс — сравнительно независимая, откровенная женщина немножко за тридцать. Возможно, в отместку глянцевым журналам, внедряющим в массовое сознание образы безупречных красоток, писательница наградила свою современницу не особо примечательной внешностью и кучей проблем. Есть карьера, но нет бойфренда. Есть целлюлит, лишние калории и ехидные подружки. И нет счастья, раз вместо потенциальных бойфрендов — сплошные "алкоголики, трудоголики, моральные импотенты, люди с женами, женоненавистники, мегаломаны, шовинисты, запудриватели мозгов и извращенцы".
       В 1996 году "Дневник Бриджит Джонс" стал в Великобритании национальным бестселлером. К слову, у Филдинг литературная фамилия. Генри Филдинг, классик XVIII века — автор романа "История Тома Джонса, найденыша", где мать Джонса зовут Бриджит. Это как если бы, например, Татьяна Толстая написала "Историю Марии Безуховой". Есть в "Дневнике" и ненавязчивая перекличка с "Гордостью и предубеждением" Джейн Остин. Нового возлюбленного героини по-остиновски зовут Дарси. Подобно Элизабет и мистеру Дарси, филдинговские Бриджит и Марк проходят путь от "ненависти до любви". Герои Остин блистали остроумием в словесных перепалках, страдали и подвергались тяжелым испытаниям, чтобы избавиться от предубеждений. Персонажи Филдинг при встрече мычат что-то нечленораздельное, а их камнем преткновения становятся свитер в желто-голубых ромбах и носки с пчелками.
       В отличие от романов далекого прошлого с их сложными перипетиями и запутанным сюжетом в "Дневнике" как будто ничего особенного не происходит: это просто год из жизни обыкновенной женщины, рассказанный день за днем, час за часом. Откуда же такой бешеный успех? Почему книги о Бриджит Джонс с огромной скоростью раскупаются в Европе?
       Представим, что Филдинг завела бы типичную волынку женских романов: "Бриджит, сидя на живописном лугу у небольшой родительской виллы, с грустью смотрела вдаль; она только начала приходить в себя после разрыва отношений с коварным предателем Даниелом и еще не знала, что впереди ее ждет незабываемая встреча с одиноким богачом Марком". Но нет, писательница сразу задает тон новогодними обещаниями героини: "Чего я не должна делать. Пить больше четырнадцати порций алкоголя в неделю. Курить. Тратить деньги на устройства для приготовления пасты..." Далее каждая глава начинается "сводкой с поля боя": сколько фунтов набрано, сколько выпито, сколько выкурено.
       Английские критики просто надорвали животики, читая Филдинг. Мы, наверное, не распознаем все шуточки с местным колоритом, порой потребуется комментарий. Для тех, кто не знает, что мисс Манипенни — секретарша из "Джеймса Бонда", переводчик дает примечание. Кто такие Сьюзен Сарандон и Голди Хоун, мы уже и сами догадываемся. И уж точно знаем, что "Мидлмарч" написала Джордж Элиот, а не Джейн Остин, как это указано в очередной сноске. Но и понятных любому читателю реплик и сцен хоть отбавляй. Вот на выставке современного искусства приятель тревожно просит героиню: "Ты ведь знаешь, что смеяться над инсталляциями неприлично, правда?" Несмотря на предупреждения, Бриджит в расстроенных чувствах чуть не присаживается в художественно выполненном макете туалета. На что удостаивается ехидного замечания: "Бридж, не писай на инсталляцию, ладно?". Бриджит зачастую дуриком выходит из самых щекотливых ситуаций. Ляпнет первое, что придет в голову,— и прослывет философом на зависть заумным снобам. Причем выясняется, что именно своей эксцентричностью она покоряет мужчин.
       Секрет успеха романа — в одном незатейливом психологическом приеме. На душе у читателя станет гораздо спокойнее, если выяснится, что не только ему трудно найти свою вторую половину, что не только его жизнь состоит из неловкостей и накладок и что не только он не выполняет данное себе обещание "не гулять каждый вечер, а оставаться дома, читать книги и слушать классическую музыку". "Бриджит — это ты!" — настаивает автор, подбрасывая героине множество наших слабых черточек. Разве не приятно будет читательнице отметить, что она и пьет меньше, и постройнее будет, чем Бриджит. Хотя в вопросах комплекции нужно быть осторожными: при переводе английских фунтов в наши килограммы выясняется, что "корова" Бриджит на протяжении 350 страниц переживает из-за веса, колеблющегося в пределах 54-59 кг. Кто-то из западных журналистов ляпнул, что "не встречал столь самобытной героини со времен Лолиты". Это, положим, слишком. Но Западу Джонс положительно приглянулась. Интересно, как воспримут ее в России?
       Недаром ее перевели не раньше, чем у нас появились почти такие же, как у современной англичанки, проблемы. В ежедневный отчет Бриджит можно было бы добавить только местную специфику — "столько-то взяток гаишникам, столько-то ругательств, услышанных на улице". Наверное, задумай кто написать "Дневник русской Б. Д.", это получился бы сплошной плач или социальный пафос типа автобиографии Марии Арбатовой. Итак, сложный путь духовных исканий Бриджит Джонс привел к тому, что она при 74 фунтах (33 кг) набранного веса и 72 (32) фунтах сброшенного (кило не в ее пользу) какой была, такой и остается. Если не считать новоприобретенного бойфренда, что вообще-то и есть самое главное. А вот сможет ли она удержать знаменитого и занятого адвоката, об этом речь идет в продолжении "Дневника".
       Продолжение уже переводится, и скоро выйдет в том же издательстве "Торнтон и Сагден". В романе "Бриджит Джонс: на грани разумного" все продолжается в том же духе: подсчитывание калорий и ежедневная исповедь. Сюжетные узлы, как и в первом произведении, строятся по схеме: "Недоразумение, ложная тревога, ее устранение. Проехали!". Бриджит кажется, что ее не пригласили на вечеринку, Бриджит кажется, что она беременна, Бриджит кажется, что ее бойфренд — голубой, все это с легкостью опровергается и тут же забывается. Не правда ли, напоминает принцип мыльной оперы, где включаться можно с любого эпизода, а прошлые не в счет. Правда, на роман-продолжение накладываются обязательства: развлекать усиленнее, поэтому в шутки добавляется больше перца и политических реалий. Действие переносится то на горнолыжный курорт, то в Италию, где Джонс берет интервью у актера, игравшего Мистера Дарси в телефильме, то в Таиланд, где Джонс попадает в тюрьму. "Бриджит Джонс на грани" тоже распадается на отдельные эпизоды и вставные приколы вроде следующего: "Когда ты узнаешь, что действительно завяз в Интернете?" — "Когда тебе неизвестно, какого пола три твоих лучших друга".
       Но если произведение Филдинг больше смахивает на киносценарий, то, может быть, это и есть его предназначение? Miramax и Universal Pictures уже готовят экранизацию. Актриса Рене Зеллвегер (Renee Zellweger) по заданию режиссера Шерон Макгвайер набирает нужные килограммы. А любители английского юмора могут записывать в свои дневники среди прочих грехов: "Прочитано страниц Филдинг — столько-то..."
       
       ЛИЗА Ъ-НОВИКОВА
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...