Татарская буква законна
Республика отмечает десятилетие суверенитета

       Сегодня Татария не работает. Она отмечает свой главный праздник — День республики. Десятилетие со дня принятия Декларации о государственном суверенитете собрало много подарков, среди которых три главных: приезд накануне праздника вице-премьера России Валентины Матвиенко, получение местным телеканалом собственной частоты, которую до сих пор приходилось заимствовать у РТР, и утверждение правительством республики правил татарской орфографии на основе латинской графики.
       
       День республики — главный политический праздник Татарии. Каждую годовщину принятия Декларации о государственном суверенитете власти отмечают с большой помпой: во всех городах спешно реставрируются обветшавшие фасады домов и дороги, высаживаются деревья, а в Казани выкладывается фигурным бетоном очередной кусок центральной улицы Баумана.
       Но в этом году, после того как Конституционный суд России признал незаконными все решения регионов о собственном суверенитете, стало непонятно, что, собственно, намерена отмечать Татария. Однако президент Минтимер Шаймиев напомнил, что тезис о суверенности республики Конституционный суд признал незаконным еще десять лет назад: "Этот суд никогда не признавал нашего суверенитета. Ну и что? Все это время мы существовали и развивались — и будем развиваться дальше".
       То, что праздник как бы незаконный, забыли, видимо, и в Москве: поздравить Татарию приехали вице-премьер Валентина Матвиенко и заместитель руководителя аппарата президента России Владислав Сурков. Они возглавили список важных гостей, в который вошли высокопоставленные федеральные чиновники, руководители российских регионов и городов, послы нескольких стран, в первую очередь мусульманских — Алжира, Ирана и Кувейта, и знаменитые представители татарских диаспор вроде хирурга Рената Акчурина. Сурков держался в тени, и Матвиенко с блеском исполнила роль первой леди праздника. Она гладко поприветствовала собравшихся на татарском языке и зачитала послания Владимира Путина и Михаила Касьянова. От себя лично она сообщила, что с каждым приездом в республику находит ее здорово похорошевшей, призвала власти Татарии не останавливаться на достигнутом и пожелала Минтимеру Шаймиеву, который является "национальным достоянием республики", руководить Татарией "еще долгие-долгие годы".
       Местные жители оценили визит высокопоставленных чиновников и другие парадные мероприятия вроде автогонок, но никак не меньший интерес у них вызвали два события, последствия которых будут сказываться на жизни республики и после праздника. Вчера Минтимер Шаймиев торжественно нажал на кнопку запуска купленного в Италии пятикиловаттного передатчика государственной телерадиокомпании "Татария", которая до сих пор занимала эфир на канале РТР. Теперь республика получила собственный круглосуточный канал, а ВГТРК, год назад объявившая о включении в свой холдинг всех региональных телекомпаний, использующих находящееся в федеральной собственности оборудование, осталась без татарского куска.
       А правительство накануне праздника приняло постановление "Об утверждении новых правил татарской орфографии на основе латинской графики". Таким образом, стартовал процесс смены татарской письменности, четвертой за последнее столетие. Изначально она базировалась на арабской графике. Но за несколько столетий татарскому языку, относящемуся к тюркской группе, семитская графика, не предусматривающая гласных букв, стала тесна. И к началу этого века ученые активно заговорили о целесообразности перевода языка на латинскую графику, как это сделала, например, Турция. Однако свирепые условия царского режима помешали осуществить филологическую реформу. И лишь в 1927 году арабскую графику сменил яналиф ("яна" — новый, "алифба" — азбука), включающий в себя все буквы латиницы и несколько дополнительных, призванных передавать специфические татарские звуки.
       Однако ближе к началу войны наличие латинской письменности на территории социалистического государства было признано политической ошибкой. В 1939 году татарская письменность была переведена на кириллицу, к которой по хорошей традиции добавили шесть дополнительных букв. В результате татарский алфавит стал одним из самых больших, а интеллигентные татары научились читать и писать один и тот же текст тремя способами - арабскими, латинскими и русскими буквами.
       Однако и русский язык не слишком подходил татарской фонетике. Отчаявшиеся лингвисты к середине 80-х всерьез принялись обсуждать добавку к алфавиту еще трех-четырех букв. Но тут началась перестройка, парад суверенитетов, и оказалось, что возвращение оптимального для языка яналифа перестало быть идеологически вредным. Несколько лет шла оживленная дискуссия. Противники возвращения яналифа заявляли: "С отказом от арабской графики мы потеряли культурное наследие прошлого тысячелетия, с переходом на латиницу мы потеряем наследие завершающегося века". Сторонники указывали, что, во-первых, законом будет предусмотрен десятилетний переходный период, в течение которого кириллический алфавит будет действовать наравне с яналифом, а во-вторых, латиница удобнее для приобщения татар к мировой культуре.
       В сентябре прошлого года закон "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики" был, наконец, принят. А последнее постановление утвердило новые правила татарской орфографии на основе латинской графики, разработанные Академией наук Татарии. Уже в нынешнем учебном году по предложению Министерства образования в отдельных общеобразовательных школах республики будет проводиться эксперимент по адаптации к утвержденным новым правилам татарской орфографии.
       Так что к следующему юбилею суверенитета татары позабудут, что когда-то писали татарские слова русскими буквами.
       
       ШАМИЛЬ Ъ-ИДИАТУЛЛИН, Казань
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...