Язык до Европы не доведет
Если он латышский

       1 сентября в Латвии вступает в силу новый закон "О государственном языке". Буквально в последний момент правительство страны под давлением европейских организаций приняло регулирующие исполнение данного закона правила, что сделало его менее жестким. Однако дополнения к закону вызвали недовольство как латышских националистов, так и русскоязычных жителей.
       
       Закон "О государственном языке" был принят год назад, причем в весьма жесткой редакции. Даже сотрудники русскоязычных газет, руководители отделов кадров и почтальоны должны были иметь высшую категорию знания латышского языка, то есть владеть им, как родным. Было также жестко предписано: языком публичных мероприятий должен быть латышский, даже если в мероприятии участвуют только русскоязычные граждане.
       Закон сразу же подвергся критике со стороны ОБСЕ. Верховный комиссар этой организации по делам национальных меньшинств Макс ван дер Стул настоятельно рекомендовал Риге привести закон в соответствие с европейскими нормами. Решив не ссориться с Европой, Рига приняла подзаконные акты, либерализующие требования к использованию государственного языка.
       Так, снято требование к нелатышам владеть латышским языком, как родным, требование обязательного перевода на латышский содержания пантомим и цирковых представлений. Частным предпринимателям разрешено самим определять, в какой степени должны владеть латышским языком их сотрудники.
       Однако правительственные поправки к закону не понравились ни левым, ни правым. Левые политики и русскоязычные организации Латвии по-прежнему критикуют его за дискриминацию не латышей, а националисты — за недостаточно жесткие меры по защите латышского языка. Критикам вчера ответил премьер Андрис Берзиньш, назвавший новый вариант закона компромиссным и полностью соответствующим требованиям ОБСЕ. По его словам, "правила одновременно защищают латышский язык и никоим образом не дискриминируют другие национальности". Правда, эксперты ОБСЕ пока не дали оценку новому варианту закона. Они ждут, когда появится его официальный перевод на европейские языки.
       ГЕННАДИЙ Ъ-СЫСОЕВ
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...