В случае принятия закона "О языках в Украине" на рынке рекламы произойдут значительные изменения. Документ предусматривает возможность размещения рекламы на русском языке, а это означает, что реклама на украинском языке практически исчезнет, уверены участники рынка. В результате креативные агентства могут лишиться около трети дохода, а телеканалы будут вынуждены увеличить долю эфира на украинском языке на 10-15%.
Проект закона "О языках в Украине", зарегистрированный на днях в Верховной раде (см. Ъ от 8 сентября), может кардинально изменить рынок рекламы, считают его участники. Ст. 27 позволяет создавать и размещать рекламные сообщения как на государственном, так и на других языках по усмотрению рекламодателя. Сейчас реклама в Украине может быть только на украинском языке.
Адаптацией рекламы, в том числе ее переводом на украинский язык, занимаются креативные агентства. В случае одобрения закона их доход может сократиться на 30-50%, говорит управляющий партнер креативного агентства MEX Татьяна Попова: "Почти все ролики в эфире украинских каналов либо адаптируются, либо снимаются в Украине. Теперь многие компании, работающие на российском и украинском рынках, для экономии бюджетов будут показывать в Украине ролики, снятые в России".
В сетевых агентствах уверены, что работа у них все равно останется. "Адаптация — это не только перевод, это передача основной идеи рекламной кампании на понятном потребителю языке. Менталитет в Украине и России отличается, российские ролики все равно приходится адаптировать",— говорит креативный директор Talan Group Николай Шуклин. В качестве примера он приводит разницу в слоганах рекламной кампании инвестиционного отделения Райффайзен Банка в 2007 году. "В России слоган звучал: 'Для кого-то главное — участие, для нас важна только победа', а в ролике принимали участие олимпийские чемпионы,— вспоминает господин Шуклин.— В Украине потребителю предложили делать 'правильные, спокойные, стабильные инвестиции'".
Получив возможность использовать русский язык, агентства смогут ярче отражать рекламные идеи. "Это развяжет нам руки и позволит использовать потенциал русского и английского языков. Особенно это важно для молодежных брендов, где мы сможем использовать юмор и привычные для потребителей фразы",— говорит директор отдела по обслуживанию клиентов и развитию нового бизнеса агентства JWT Анна Смирнова. "В Украине немного копирайтеров, знающих украинский язык на достаточном для создания рекламных слоганов уровне,— отмечает Николай Шуклин.— Найти русскоязычных копирайтеров гораздо легче".
Наиболее серьезными последствия будут для телевидения и радио. "Реклама занимает около 10-15% эфира. Если вся она станет русскоязычной, каналам придется создавать дополнительный программный продукт, чтобы компенсировать разницу в квоте, указанной в лицензии",— считает руководитель холдинга StarLightMedia ("Новый канал", ICTV, СТБ и др.) Александр Богуцкий. Согласно закону "О телевидении и радиовещании", минимум 75% эфира должно быть на украинском языке. Наружная реклама уже сейчас использует русский язык. "По закону можно было приводить текст сообщения на русском или английском, но обязательно с дублированием на украинский. Рынок вполне адаптировался к существующему законодательству",— говорит гендиректор группы компаний "РТМ-Украина" Олег Невельчук.
Участники рынка высоко оценивают вероятность принятия законопроекта. "Учитывая авторский состав закона, намерения серьезные",— отмечает господин Богуцкий. Проект закона был зарегистрирован народными депутатами Александром Ефремовым (Партия регионов), Петром Симоненко (Компартия) и Сергеем Гриневецким (блок Литвина). Следующим шагом, по его мнению, может стать либерализация языковых обязательств вещателей. "Уже неоднократно звучала идея снизить квоту украинского языка до 50%. Не удивлюсь, если это предложение появится как инициатива перед вторым чтением",— говорит руководитель холдинга StarLightMedia.