Купюры
Журналистский прием

Британская пресса перед и во время визита Владимира Путина в Лондон
       
The Times
       Танец с незнакомцем
       Когда господин Путин встретится с премьер-министром и другими членами правительства, разве не почувствуют все неловкость за радушный прием, который ему оказали в Лондоне после победы на президентских выборах, где вовсю эксплуатировали зверства русских в Чечне? Спросит ли кто-нибудь, почему Совет Европы, известный своей мягкой политикой, решил исключить Россию из своего состава за вопиющее пренебрежение правами человека в Чечне? Усомнится ли кто-нибудь в том, что Россия, входящая в Совет безопасности, унизила представителя ООН госпожу Робинсон, не пустив ее в Чечню, хотя она имела на это все права? Оспорит ли кто-нибудь тот факт, что, когда речь идет о правах человека, важнее реальность, а не риторика?
       
Пуританин от КГБ отведает хорошей жизни
       Единственная известная собственность 48-летнего президента за пределами Москвы — это небольшой деревянный дом... с выгребным туалетом во дворе. Отель Royal Garden, из которого г-н Путин так и не вышел вчера вечером, несомненно, роскошнее. В его номере есть спутниковое телевидение, круглосуточный киноканал, массажный душ, бесчисленные сорта мыла, шампуней, полотенец, мазей, телефон с голосовой почтой, факсовая связь, подключение к Интернету и огромный рабочий кабинет, соединенный с роскошной спальней "для гостя, нуждающегося в дополнительном просторе"... Будем надеяться, что он устоит перед соблазном прихватить из своего номера фирменный банный халат отеля Royal Garden.
       
The Guardian
       В Лондон без любви
       Поспешность, с которой Тони Блэр раскрыл объятия Владимиру Путину... позорна и удивительно старомодна. Она неприятно напоминает советский период, когда западные государственные деятели соревновались друг с другом в установлении наиболее близких отношений с Кремлем.
       Сегодняшняя задача г-на Блэра — убедить г-на Путина, что если тот намерен возродить свою экономику, он должен привлечь иностранные инвестиции и иностранную технологию. Для этого он должен реформировать законодательство и побороть коррупцию. Однако это означает, что ему придется противодействовать лидерам криминального бизнеса, которые помогли ему прийти к власти. Это также означает, что ему придется замахнуться на интересы российского энергетического сектора, в том числе "Газпрома", гигантской газовой корпорации, чтобы сделать возможной подлинную конкуренцию в ведущей отрасли экономики страны.
       Следовательно, Путина нужно просить о проведении либеральной, антинационалистической политики, хотя он пришел к власти благодаря взлету национализма. Путин может соблазниться, однако его приоритетной целью останется сохранение своей власти.
       
Британская пресса после визита Владимира Путина
       
The Times
       День, наполненный работой без игры на публику
       Впервые за свою карьеру Тони Блэр был полностью превзойден в ораторском мастерстве и почти не мог найти слов... Владимир Путин, первый демократически избранный президент России, доминировал на протяжении всей 35-минутной пресс-конференции в Министерстве иностранных дел после встречи на Даунинг-стрит, дав подробные и безошибочные ответы без бумажки на целую серию порой весьма недружелюбных вопросов. Тони Блэр без своей обычной ухмылки внимательно слушал, слегка поджав губы и уставившись куда-то в пространство...
       Владимир Путин не мастер сообщать своему лицу разнообразные выражения или развлекать публику с помощью театральных или особых ораторских приемов. Он придерживается деловой манеры общения, прям, умеет четко высказывать свои мысли, правда, в слегка механической манере. Здесь он находился, конечно, не для того, чтобы играть на публику, а чтобы 24 часа заниматься серьезными делами.
       
The Daily Telegraph
       Путин защищает свою армию, "воюющую против экстремистов"
       Владимир Путин улыбнулся и помахал рукой, идя навстречу Тони Блэру, ожидавшему его на пороге резиденции премьер-министра. Перед тем как зайти внутрь, они обменялись несколькими репликами, игнорируя группу протестующих, собравшихся неподалеку. Позже Блэр дал понять, что не намеревался позволить пикетчикам отменить его встречу с важным мировым лидером. Путину удалось добиться того, что отношения между российским лидером и британским премьер-министром заметно улучшились с тех пор, как Михаил Горбачев и Маргарет Тэтчер выяснили, что могут вести дела друг с другом.
       
Мы можем иметь с ним дело, заявляет Конфедерация британской индустрии
       Дигби Джонс, генеральный директор Конфедерации британской индустрии, заявил, что новый президент намерен превратить Россию в "страну, куда бизнес может делать инвестиции". Своими искренними ответами на вопросы, связанные с инвестициями с его страну, российский лидер произвел самое благоприятное впечатление на аудиторию, состоящую из ведущих британских бизнесменов. Осенью этого года Конфедерация британской индустрии собирается направить в Россию делегацию бизнесменов.
       
Financial Times
       Блэр и Путин говорили "на одном языке" об экономической реформе
       Г-н Путин обратился к британским бизнесменам с призывом делать инвестиции в "новую Россию". Он обещал убрать бюрократические препоны, снизить налоги и установить четкие правила игры для бизнеса. Выступая на семинаре в Конфедерации британской индустрии, он заявил, что "наиболее важным фактором для нас является интеграция в мировую экономику".
       Г-н Блэр, стремящийся не отстать в установлении отношений с г-ном Путиным, заявил, что Великобритания может послужить "мостом взаимопонимания" между Россией и Европой, Россией и США. Предполагается проводить ежегодные встречи представителей правительств двух стран.
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...