Шекспир для начинающих
Лиза Биргер об "Удивительных сюжетах Шекспира" Эдит Несбит
В викторианской Англии обожали пересказы. Начиная с самого Чарльза Диккенса, который семейными вечерами пересказывал Новый Завет. И заканчивая писательницей Эдит Несбит, в 1907 году издавшей свою книгу пересказов Шекспира. Двадцать пьес Шекспира предварялись биографической статьей, а заканчивались словарем особо трудных слов.
Эдит Несбит, в Великобритании считающаяся одним из главных детских авторов, равная Джеймсу Барри и Льюису Кэрроллу, вдохновлявшая Клайва Льюиса и Джоан Роулинг, родоначальница детского фэнтези и детского детектива, осталась практически неизвестной не только в России, но и вообще за пределами Великобритании. На русский переведено пять из нескольких десятков ее книжек, и назвать их популярными сложно. Так что книга о Шекспире — отличный шанс познакомиться с автором, к которому долгое время мы оставались преступно безразличны.
Она родилась в 1858 году, в 22 вышла замуж за банковского клерка, вместе с ним примкнула к фабианцам, умеренным социалистам, среди которых позже оказались Герберт Уэллс и Бернард Шоу. В 1880-х годах она была увлечена политическими памфлетами и речами. Но одновременно она понемногу начала писать книги. Самые известные ее романы, среди которых "Дети дороги", "Заколдованный замок", "Пятеро детей и волшебство", написаны в самом начале ХХ века. Всего у Несбит более 40 книг, и еще столько же в соавторстве. В ее книгах часто повторяются сюжеты: обязательно есть несколько детей, которые почему-то остались без родителей, моральный выбор и волшебство. Волшебство имеет для Несбит огромное значение, что бы она ни рассказывала — историю про бедных сироток или про чудесных драконов,— она никогда не забывает, что рассказывает сказку.
Тяга Несбит к сказочному отразилась и на самой хронологии шекспировских пересказов. Несбит явно больше нравится пересказывать комедии. Книга открывается "Сном в летнюю ночь" и продолжается "Бурей". Далее следуют "Как вам это понравится" и "Зимняя сказка". А за ними уже "Король Лир", но из всех пьес ему уделено меньше всего страниц. Рассказ о "Макбете" ей необходимо предварить словами, что к настоящему злодею шекспировский герой не имеет отношения. И конечно уж, она не может удержаться от оценки героев, поясняя, например, что Отелло поплатился за то, что не умел любить бескорыстно. Завершается все цитатником, в котором шекспировские строфы разбиты по статьям вроде "Ценности" или "Внешность и суть", неожиданным, как в дореволюционном соннике.
Тут остается вопрос, насколько Шекспир вообще поддается пересказу, то есть насколько он про сюжет. Очевидно, что в рассказах Несбит трагедия лишается страстей, а комедия — смеха: что за "Двенадцатая ночь", в которой не посмеешься над Мальволио? В Шекспире она видит прежде всего сказочника, но это же увидят в нем и дети. Так что для ребенка этот сборник мало чем отличается от какой-нибудь антологии английской волшебной сказки: те же феи, те же странные имена, те же британцы.
М.: Октопус, 2010