Рождественские каникулы, расположившие светских обозревателей Ъ к приятной праздности и легкомысленной беспечности, существенным образом преобразили на время и жизнь московского дипкорпуса. Часть его, как водится, отбыла на праздники на родину, дабы встретить их в кругу семьи и хоть ненадолго отогреться после лихого российского морозца, изрядно пощипавшего в эту зиму бока даже нашим, куда более морозостойким соотечественникам. Что же касается оставшихся в Москве, то они к приятным праздничным новогодним хлопотам вынуждены были прибавить еще многие другие, связанные или не связанные с началом нового 1996-го.
И если представители латиноамериканских стран готовились встретить старый Новый год в ночном клубе "Метелица", то послы Германии, Франции и Израиля предпочли погулять в Большом театре на вручении премии "Триумф". При этом последние два, присоединившись к своим коллегам из Венгрии и Грузии, перебрались впоследствии в Библиотеку иностранной литературы с тем, чтобы там принять участие в чествовании лауреатов еще одной премии — на сей раз журнала "Знамя". Впрочем, г-жа Ализа Шенхар, глава представительства Израиля, проявила немалый интерес и к иной музе — Мельпомене, посетив спектакль театра "Современник" "Трудные люди" и отметив на завершившем его банкете в обществе замминистра культуры Михаила Швыдкого прошедшие и будущие гастроли труппы в Израиле.
Впрочем, одним из наиболее существенных событий в московской дипломатической жизни за прошедшие недели рождественских каникул стало прощание с послом Италии, г-ном Федерико Ди Роберто. Свои полномочия от сдал 12 января, а его отъезд на родину состоится в самые ближайшие дни. Новый посол уже назначен (по слухам, им станет г-н Скамака), однако в Россию еще не прибыл, дав тем самым многочисленным друзьям и коллегам г-на Ди Роберто время попрощаться с ним и вволю посожалеть о предстоящей разлуке. Разлука эта и впрямь весьма печальна, поскольку в лице Федерико Ди Роберто Москва прощается, пожалуй, с самым обворожительным из высоких представителей иностранных держав в нашей стране. Г-н Ди Роберто всегда отличался не только столь свойственной истинно светскому человеку легкостью и шармом, но и той степенью артистизма, которая заставляла предполагать в нем немало талантов, далеко выходящих за пределы профессионального кодекса. Что же касается его супруги, очаровательной г-жи Беатрис Ди Роберто, то она ничуть не уступает по темпераменту мужу, несмотря на свое шведское (по матери) происхождение. Зная несколько языков — английский, немецкий, испанский, португальский, не говоря уж о шведском и итальянском, — она всякий раз сетует на недостаточное владение русским и, как девочка, робеет, когда приходится изъясняться на нем в присутствии мужа. Впрочем, как и любой итальянец, тот не слишком строг к маленьким дамским слабостям. Тем более что г-жа Ди Роберто надеется исправить эту незначительную оплошность, продолжив свои упражнения в русском по возвращении в Рим. Увы, языковая практика там неизбежно окажется куда более умеренной. Однако, можно надеяться, что русский обоим супругам еще пригодится — оба они собираются навещать нашу родину в качестве частных лиц. Оказаться здесь в официальной роли (а в Москве г-н Ди Роберто пребывал в ней трижды), увы, не придется, поскольку — и в этом месте бывший посол обычно разводит руками — ему уже шестьдесят, а стало быть теперь жизнь должна хоть отчасти умерить свой лихой нрав и предложить иные радости и привилегии.
Этому-то невеселому расставанию и было посвящено несколько частных приемов и дружеских встреч, устраиваемых коллегами г-на Ди Роберто в различных посольствах. Этому же был посвящен и прощальный прием в самом представительстве Италии, немало украшенный приуроченным к торжественному событию музыкальным вечером "Золотого клуба". На сей раз итальянское посольство и Ассоциация лауреатов Международного конкурса им. Чайковского (при самом непосредственном покровительстве фирмы "Меритал с. р. л." и АОЗТ "Китти") порадовали слушателей встречей с лауреатом Международных конкурсов пианистом Владимиром Овчинниковым, ансамблем "Академия старинной музыки", а также с обладательницей великолепного меццо-сопрано Натальей Ерасовой, неоднократной участницей подобных посольских вечеров и полноправным членом "Золотого клуба". Выступление последней вызвало буквально овацию у слушателей и бурный восторг у самого хозяина, который, как и полагается истинному итальянцу, является страстным поклонником оперного искусства.
Впрочем, г-н посол так же, похоже, страстен и в дружбе (что само по себе тоже ничуть не противоречит пылким итальянским нравам). В частности, среди гостей, составлявших лишь незначительную часть его дружеского круга, оказались послы Финляндии, Греции и Португалии гг. Арто Мансала, Кирьякос Родусакис и Жозе Мануэль Виллаш-Боаш, а также наши соотечественники гг. Дмитрий Рюриков и Владимир Васильев (оба они являются официальными патронами "Золотого клуба"), Андроник Мигранян, Наталья Белохвостикова и Вадим Абдрашитов.
Словом, г-н Ди Роберто не без печали и сожаления простился с Москвой, с великолепным особняком в Денежном переулке (бывшая улица Веснина) и, наконец, с шумной и беспокойной здешней публикой, так непохожей и в чем-то так похожей по бурному своему темпераменту на его соотечественников. Будем надеяться, что это сходство еще не раз приведет чету Ди Роберто в Москву, а значит — и на страницы Ъ.
КАТЯ Ъ-ГОСТЕВАЯ.