С КСЕНИЕЙ РАППОПОРТ, обладательницей приза независимой прессы "Золотой кувшин" в Локарно, побеседовал АНДРЕЙ Ъ-ПЛАХОВ.
— Какое место заняла в вашей актерской жизни роль в картине "Юрьев день"?
— Это важная и дорогая для меня работа. Она подарила мне встречу с потрясающими людьми, с Юрием Николаевичем Арабовым, с Кириллом Серебренниковым. Когда шли съемки, эта роль занимала практически все в моей жизни. Было много сложностей, очень холодно, работа шла на разрыв аорты. Мы снимали неделю, съемочная группа шла отдыхать, а я мчалась из Юрьева в Москву, тут же в Питер, выходила на сцену, а потом прямо в гриме садилась в машину и в поезд — обратно на съемки. И так три месяца. Но я наслаждалась этим процессом, работой с Кириллом Серебренниковым и оператором Олегом Лукичевым. Такие роли случаются редко, и такой жанр тоже — философская история, по сути — притча.
— Зрители воспринимают вашу героиню по-разному — кто-то восхищается, кто-то сочувствует, а кто-то иронизирует. Что чувствуете к ней вы сами?
— И то, и другое, и третье, и любовь тоже. И хорошо, что нет однозначности. Мы ведь все в контексте своей жизни. Для кого-то это расплата, для кого-то награда. Ведь и в жизни бывает, что какое-то событие кажется нам наказанием, а это на самом деле помощь. Мы зациклены на себе, не видим ничего вокруг, можно и так прожить, но вдруг нам на что-то указывают свыше...
— Вы играете знаменитую оперную певицу. Вы общались с прототипами роли? И как вы осваивали вокальную технику?
— Опыта личного общения с оперными дивами у меня, к сожалению, не было. Но я спрашивала о них у Льва Абрамовича Додина и других, кто с ними работал, узнавала, читала. В какой-то момент я зашла в тупик, потому что образ не соединялся с историей, и поняла, что надо идти не от прототипов, а от самого сценария. Оперного голоса у меня, конечно, нет. Моя подруга говорила: "Могу все вынести, только не когда поет Раппопорт". Но петь все равно пришлось во время съемок. Я ездила в машине, слушала и сама вопила арии. Потом педагог из Владимира провела со мной всего два занятия, но я уловила главное — разницу между драматической и вокальной дикцией, а она очень существенна.
— Помимо российских, вы снимаетесь в итальянских фильмах, а теперь получили предложение вести церемонии открытия и закрытия Венецианского фестиваля. Италия, ее язык стали вам родными?
— Для человека, который не взял ни одного урока итальянского, я говорю неплохо, но акцент все равно слышен. Я выучила язык в Италии, снимаясь в "Незнакомке" Джузеппе Торнаторе, где весь фильм был завязан на мою героиню, и думала, что больше таких ролей не будет. То же самое я думала позднее после "Юрьева дня". А вот сейчас новая главная роль в Италии — в фильме "Двойной час". Я рада, что у меня и итальянцев есть взаимный интерес друг к другу, но ничего не преувеличиваю и знаю, что все это может прекратиться так же внезапно, как началось.