Коммерсантъ FM

На языке оригинала

Елена Чекалова о соусе ромеско и бараньих язычках

Недавно в моей ленте Facebook возник спор: а рестораны в России теперь лучше, чем в Европе? Большинство «френдов» написали: точно лучше. Мол, продукты там у них качественнее, а нашим шефам приходится варить кашу из топора — и справляются, и дешевле у нас, и интерьеры в наших ресторанах наряднее, и сервис у нас на стороне гостя, а там на стороне кухни: не нравится — не приходи. Негласно речь, разумеется, шла о московских-питерских заведениях. Вердикт получился однозначным: наши обе ресторанные столицы — города мира со своими плюсами и небольшими минусами.

И правда, в сфере общепита мы преуспели лучше, чем в какой-либо другой. Согласна и с тем, что большинство отечественных потребителей чувствуют себя в своих заведениях комфортнее, чем в европейских,— кстати, часто потому, что мы консервативны в восприятии нового и непривычного. Посмотрите на Лондон — он, как и Москва, в недавнем прошлом не создавал фуд-трендов, и парижане потешались над казалось вечными фиш-энд-чипс, тушеным мясом и овсянкой. Лондонская гастрономическая сцена 2018-го не просто поразительно разнообразна — она легко принимает «чужое». Если вы зайдете в одно из заведений лондонской сети Ceviche, которую держат выходцы из Перу, и попробуете несколько блюд из сырой рыбы, вас обожжет очень свежий морской и при этом пронзительно кислый вкус. Да, именно так севиче и готовят на его родине: закроешь глаза — и будто снова сидишь в Лиме, на берегу океана. Пару лет назад севиче были на пике популярности и в Москве, но рыба тонула в сложных кисло-сладких соусах и ворохе необязательных ингредиентов. Когда я спрашивала шефов, почему они так сильно корректируют вкус оригинала, мне отвечали: русские не любят слишком кислое. Если вы в Лондоне зайдете в модный индийский ресторан Gymkhana и закажете жаркое из ягненка или козленка, будьте уверены: нежное мясо, на которое вы рассчитываете, выстрелит в вас зарядом жгучих и сложных специй. Вам не нравится острое, соленое и пряное? В Gymkhana жаловаться бесполезно: сюда ходят те, кому новое интересно. В лондонской гастрономической Мекке вы найдете звонко хрустящие морепродукты Страны Басков, которые вам подадут с бокалом кислющего освежающего чаколи (в Москву его не возят — говорят, нет спроса), свежайшие японские суси, которые строгие шефы не позволят обмакивать в соевый соус (он тонко нанесен самим мастером), или разнообразную китайскую кухню, от пряности которой может перехватить дыхание, а от сочетаний — переклинить голову. Я сохранила как-то встретившееся мне высказывание работавшего в Москве повара-китайца: «Китайская кухня в Китае и китайская кухня в России — две совершенно разные вселенные. Для китайцев абсолютно нормально сочетать сладкий, соленый, кислый и острый вкусы. В России мне объясняют, что гости не привыкли к такому сочетанию, и в первую очередь приходится контролировать остроту блюд». Неудивительно, что открывающие то или иное, поначалу яркое московское заведение иностранные шефы через несколько месяцев замещаются российскими сушефами, а задержавшиеся принимают «наши» правила игры.

Шеф испанского ресторана Sabor Ниевес Монахо приехала в Лондон из Сантурсе, маленького баскского городка недалеко от Бильбао,— отправилась в Англию поучить язык и подумать, что делать в жизни. Ради подработки пришла на кухню французского ресторана — ее отправили чистить картошку и лук, потом передвинули на салаты, затем — в горячий цех, где она наконец заговорила по-английски и поняла свое предназначение. Я познакомилась с Ниевес лет пять назад, когда она уже была шефом знаменитого на весь Лондон Barrafina, едва ли не первого в городе «правильного» испанского ресторана, где в меню нет разделения на закуски и основные блюда — только тапасы с настоящими баскскими специалитетами (типа моллюсков персебес — морских «уточек»). Ресторан Barrafina получил звезду Мишлен, и Ниевес, поняв, что в Лондоне «чужие» вполне комфортно живут и работают, оставаясь собой, решилась открыть уже полностью собственное заведение — Sabor. Это невероятные, просто завораживающие ароматы Испании и Страны Басков в подмышке около Оксфорд-стрит (Sabor в переводе и значит «аромат»). В последний раз я сидела здесь за коммунальным столом вместе с пожилой парой лондонцев, которые взахлеб рассказывали, как они обожают «эту женщину», которая готовит не вполне испанскую классику, а каждый раз что-то новое, но со всем очарованием ее далекой родины, куда они теперь непременно поедут. Мы ели жаренный на углях испанский лук кальсот (внешне похож на порей, но гораздо более нежный) с соусом ромеско — его сильный брутальный характер будто поддерживал обугленную до черноты хрупкую зелень. Ромеско можно встретить и в московских заведениях. Вот как описывает процесс его приготовления известный российский шеф: «два сладких болгарских перца, два зубчика чеснока, одна луковица и кинза. Горсть миндаля ошпарить кипятком, освободить от шкурки. Перец запечь или обжарить с чесноком, луком, добавить немного кабачков, рубленой кинзы и пробить в блендере с оливковым маслом». Попробуйте сделать — получите отличное детское питание. По мнению Ниевес, суть ромеско именно в пряности и аромате, который дают испанские перцы choricero и nora, а также в томатной кислотности и шершавой текстуре. Если эти перцы недоступны, их можно заменить сухими хлопьями чили с небольшим добавлением копченой паприки: у nora, а особенно у choricero, есть этот приятный угольный аромат. Я всегда везу сухие перцы из Испании, но копченую паприку у нас купить несложно. Лука кальсот у нас тоже не сыщешь, но ромеско прекрасен со спаржей, с рыбой, с курицей, с говядиной — любое пресное вареное мясо этот яркий красный соус превращает в веселую фиесту. Я часто подаю его с бараньими язычками, которые варю в мультиварке (5 часов при температуре 84°C). Приготовим настоящий ромеско (у него много вариантов, но все с характером)?

Сухие перчики (если совсем плохо переносите остроту, возьмите минимальное количество) надо освободить от злющих семечек и замочить на несколько часов. Разогреваем духовку до 180°C. Головки чеснока, не очищая, разрезаем пополам, выкладываем на кусок фольги. Сбрызните их оливковым маслом, посыпьте солью и перцем — заверните края фольги и отправьте запекаться на 20 минут. Тем временем обжариваем очищенный миндаль, ошпариваем помидоры, снимаем с них кожицу, разрезаем пополам и вычищаем зернышки вместе с лишней влагой. Выкладывайте из печки готовый чеснок — его мягкие зубчики теперь легко вылетают из шкурок. В духовку отправляйте томаты — их еще надо сбрызнуть оливковым маслом и посолить. Пока помидоры запекаются, налейте на сковородку оливковое масло (слоем в 1 см) и поджарьте грубо нарезанный хлеб. Остается сложить все подготовленные ингредиенты в блендер, добавить размокшие острые чили, всыпать копченую паприку, влить уксус и все оставшееся оливковое масло — измельчить на пульсирующем режиме до шероховатой текстуры, а затем сбалансировать солью и сахаром.

Готовые, уже очень мягкие язычки я чищу, подрумяниваю на сковородке — и выкладываю на блюдо, покрытое соусом ромеско. Сверху — листочки шпината. Для нарядности можно еще посыпать лепестками миндаля, а потом есть, наслаждаясь вкусами и ароматами родины Ниевес. Перефразируя классика, что нужно Лондону — не лишне для Москвы.

Соус ромеско для бараньих язычков

1 Чеснок (3 головки)

2 Оливковое масло (250 мл)

3 Очищенный миндаль (200 г)

4 Помидоры среднего размера (7–8 шт.)

5 Сухой белый хлеб (2 куска)

6 Сухой перец чили (2–5 шт.)

7 Копченая паприка (1 чайная ложка)

8 Хересный уксус (100 мл)

9 Шпинат (1 пучок)

10 Соль, сахар

www.chekalova.ru

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...