Коммерсантъ FM

"Мы должны воспрепятствовать расистской практике полиции"

Корреспондент "Ъ" побывала на акции протеста в Нью-Йорке

Акции протеста против действий полиции прошли в конце минувшей недели в нескольких городах США под лозунгом "Жизни чернокожих имеют значение". Наиболее массовая демонстрация, в которой, по данным властей, приняли участие до 60 тыс. человек, состоялась в субботу в Нью-Йорке. За ней наблюдала корреспондент "Ъ" АЛЕВТИНА ПАРФЕНОВА.

Поводом для проведения акции стали несколько инцидентов, когда чернокожие американцы погибали от рук полиции. Один из самых нашумевших случаев — убийство в Фергюсоне 18-летнего Майкла Брауна. Суд присяжных решил не привлекать к ответственности полицейского Дарена Уилсона, что привело к беспорядкам — в штат Миссури пришлось вводить национальную гвардию. Протестующие в Нью-Йорке скандировали и имя Эрика Гарнера, 43-летнего афроамериканца, страдавшего астмой многодетного отца, который умер в августе в результате удушающего приема при задержании,— полицейского Дэниела Панталео также не стали привлекать к ответственности. 28-летний житель Бруклина Акаи Герли был убит в конце ноября выстрелом полицейского, когда поднимался по лестнице в квартиру своей подруги,— расследование продолжается, но власти уже заявили, что, скорее всего, имела место трагическая случайность.

— Мы должны воспрепятствовать расистской практике полиции и добиться, чтобы убийцы Брауна, Гарнера и Герли были наказаны,— объясняет корреспонденту "Ъ" активист Люк Берли, который возглавил колонну протестующих на Вашингтон-сквер. Именно там собирались участники протеста, которые потом в течение четырех часов ходили по улицам Нижнего Манхэттена, после чего провели митинг у главного здания полиции Нью-Йорка на улице Лафайет.

За пару часов до митинга в кафе "Старбакс" на Лафайет не протолкнуться. Что и неудивительно — это было единственное работающее заведение общепита в Нижнем Манхэттене. Владельцы других кафе, опасаясь беспорядков, приняли решение в субботу не открывать их, а витрины некоторых заведений были даже закрыты жесткими ставнями.

Десятки полицейских, которые провели по нескольку часов в оцеплении, стоят в очереди за горячим кофе, в то время как все свободные места в кафе заняли протестующие — в комфортном ожидании многотысячной колонны, чтобы к ней присоединиться.

— Не выключай рацию,— обращается к коллеге чернокожая женщина-полицейский, ожидающая капучино.— Говорят, они уже на 34-й улице. Через час, наверное, придут.

Семья афроамериканцев с тремя детьми младшего школьного возраста, молодая пара и пожилой мужчина с длинными волосами заняли все четыре столика в кафе. Судя по пустым картонным стаканчикам, они выпили не один литр кофе.

Глава семейства не отрывается от телефона. Оказалось, он заранее закачал программу, с помощью которой отслеживает передвижения протестующих — приложение для мобильных телефонов оперативно разработали организаторы протеста.

— Ни на какой они не на 34-й улице, они уже подходят к 20-й, скоро пойдем! — командует он.

Его супруга призналась, что они вместе с детьми пошли маршем от Вашингтон-сквер, но уже через час замерзли из-за ледяного ветра. Поэтому приехали на метро на улицу Лафайет и стали в теплом кафе ждать прибытия других демонстрантов.

— Но вообще, наверное, зря мы детей сюда взяли. Мало ли что. Позвоню-ка бабушке, пусть их заберет,— говорит женщина, представившаяся Линдой.

— Хорошая идея, мэм! — откликается из очереди темнокожая полицейская.

Молодая девушка за соседним столиком пытается прислонить к стене самодельный плакат с надписью "Жизни чернокожих имеют значение", но он все время падает. Она растирает заледеневшие руки, подпирая плакат своим тряпичным рюкзаком с сердечками, и рассказывает, что учится в медицинском колледже, что пришла сюда по велению сердца и за компанию с молодым человеком, который учится на юриста.

— То, что наша полиция убивает безоружных,— недопустимо! Такого не должно быть в моей стране! — восклицает девушка, пока ее спутник покупает булочки и кофе.

69-летний Джон сидит в углу и читает толстую книгу о американо-британских отношениях времен Второй мировой войны. Он говорит, что выходит на демонстрацию не впервые.

— То, что происходит, напоминает мне 60-е! Тогда мы протестовали против войны во Вьетнаме. Это было здорово! И сейчас я вспомнил молодость! — произносит он воодушевленно.

Джон называет себя убежденным демократом, утверждая, что полицейский произвол в отношении чернокожих вызывает у него физическое отвращение. Узнав, что беседует с российским журналистом, Джон оживляется еще больше:

— Там посадили в тюрьму Pussy Riot! Это ужасно, так не должно быть!

Гул вертолетов, которые летали всю субботу над Нью-Йорком, становится все более отчетливым. Это означает, что тысячи демонстрантов уже совсем близко. Кафе внезапно опустело: полицейские пошли в оцепление, остальные — навстречу демонстрантам, которые буквально за несколько минут заполнили все улицы и скверы, прилегающие к кафе.

На вопрос о возможности беспорядков один из полицейских неуверенно отвечает:

— Может, и будет новый Фергюсон. Может, и нет. Но мы в бронежилетах и готовы к любому развитию событий.

Впрочем, эти опасения не подтвердились: многочисленная акция прошла на удивление мирно. Протестующие скандировали лозунги "Требуем справедливости!", "Вот так выглядит демократия!" и держали плакаты с призывами к мэру Нью-Йорка Билу де Блазио уйти в отставку. Но порядок они не нарушали, стычек с полицейскими не было, никого не задержали.

Митинг продолжался менее двух часов. Протестующие разошлись так же быстро и внезапно, как и появились. В считаные минуты в сквере у здания полиции никого не осталось, автомобильное движение было восстановлено, а о массовой демонстрации напоминали лишь полицейские ограждения.

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...