Книги с Лизой Новиковой

Андрей Курков. Последняя любовь президента. СПб: Амфора, 2005

        Возможно, для прозаика Андрея Куркова роман "Последняя любовь президента" станет началом возвращения к российскому читателю. Хотя, конечно, возвращения относительного: Курков родился в Ленинградской области, вырос на Украине и в какой-то момент оказался "чужим среди своих". Пятнадцать лет он рассылал свои тексты по разным российским издательствам. И ведь вроде не был совсем отвергнут: в 1994 году его философский роман выдвигался на Букера. Однако настоящее признание пришло совсем с другой стороны: курковские детективы вдруг оценили и на всю катушку раскрутили западные издатели. Теперь он один из самых известных на Западе русскоязычных авторов.

        И вот новый текст Куркова выходит отдельным российским изданием. Специально для нашего читателя на переплете этого футурологического прогноза размещен коллаж из фотографий двух президентов, России и Украины. Можно было бы предположить, что перед нами какая-нибудь бурлескная история об их взаимоотношениях. Или злая сатира на правящий режим (неважно, чей). Но писатель, уже сполна вкусивший зарубежной славы, на удивление добродушен. Только изредка посмеивается, например описывая, как в России будущего Владимир Ульянов оказывается причислен к лику святых.


        Его "президент" — персонаж вполне абстрактный. И, несмотря на наличие бьющей ключом частной жизни, какой-то блеклый. А каким еще может быть человек, дорвавшийся до власти аж в 2015 году? Курков очень обстоятельно показывает все этапы большого пути Сергея Бунина (такая фамилия — и никакой харизматичности). Молодость, пришедшаяся на 1980-е, министерская карьера в 2000-е, а затем — операция на сердце (у героя там батарейка) и президентство в 2015-м. Бесконечные совещания и прочие протокольные будни. В общем, Курков наваял настоящий сериал для аппаратчиков всех рангов и мастей. В финале Бунина ждет большая любовь, венчание и переизбрание на новый срок. Ну, для тех, кто изображен на переплете, такой финал, конечно, бальзам на душу.

Василь Быков. Час шакалов / Перевод с белорусского Натальи Игруновой. М.: Время, 2005

        Последняя повесть Василя Быкова создавалась во вполне конспирологических условиях. Об этом в предисловии рассказывает Михась Тычина — ему "Час шакалов" был секретно передан на хранение еще в 1998 году. Опасения понятны: повесть, начатая как грустная история о бесконечной веренице потерь, постепенно превращается чуть ли не в агитку. Главный герой, бывший афганец, не сумел устроиться в современной деловой жизни, не заделался "новым белорусом", а совсем напротив — потерял семью, квартиру и даже заменивший было квартиру гараж. Выход герою подсказал автор: главное — "не сдрейфить, как не сдрейфил он под Кандагаром", и убрать одного "шакала", усатого виновника всеобщих белорусских бед. Тут повествование достигает наивысшей кульминационной точки, где-то маячит светлое белорусское будущее. Но все же верный тон писателя-реалиста спасает повесть. Герой устраивается в охранники к "шакалу", где его ждет неплохой оклад. Агитка превращается в "обыкновенную историю".

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...