Самая популярная российская рок-группа раздражает власти

ФОТО: ДМИТРИЙ ДУХАНИН
Нужно иметь смелость, чтобы решиться отменить перед самым началом концерт самой популярной в стране группы на 70-тысячном стадионе под предлогом того, что в текстах песен "слишком много ненормативных слов". В январе прошлого года мэр Москвы Юрий Лужков на это пошел. 29 января он проделал это повторно, чем привел в ярость фанатов группы "Ленинград". Этот коллектив под руководством Сергея Шнурова играет яркий и изобретательный рок, не колеблясь выводит на первый план такие инструменты, как тромбон и аккордеон, и не стесняется пародировать все жанры.
       Считалось, что неприятности группы были связаны исключительно с капризами Юрия Лужкова, которого не смущают 70 тыс. проституток и 200 заведений со стриптизом в собственном городе, но при этом выводят из равновесия жаргон и всякие "суки" и "жопы", пышным цветом цветущие в текстах Шнурова...
       Губернатора Московской области генерала Бориса Громова, кадрового военного, вряд ли можно чем-нибудь удивить по части крепких выражений. Увы, Громов тоже сказал "нет" и тоже в последний момент, ссылаясь на многочисленные обращения своих подданных с просьбой отменить концерт, адресованные по старой доброй традиции в ФСБ (бывший КГБ). По словам одного из организаторов гастролей... "давление оказывалось с самого верха. Москва в состоянии запретить выступления группы по всей стране". Шнуров заявлял о заговоре и говорил, что уедет из России. Из той России, где его популярность принесла ему титул "человек года" (по опросу журнала GQ). В этой роли Шнуров сменил теннисиста Евгения Кафельникова...
       Но этого оказалось недостаточно, чтобы поколебать уверенность властей, чье поведение разительно напоминает ханжество и ненависть к року советских инстанций. Когда милиция принесла диск "Ленинграда" Юрию Лужкову, реакция мэра была поистине мгновенной: "Запретить! Виновные должны быть наказаны!" Но, как замечает организатор московского концерта Сергей Мельников, 'никто так и не понял, кого хотел наказать мэр — организаторов, музыкантов или милицию'."
       
Le Temps
Женева, Швейцария



Вторжение товарищей, предпочитающих шампанское
       "Принесите мне обед из пяти блюд. И принесите его прямо сейчас!" — приказал дородный москвич с суперэлитной "черной картой" American Express. За окном одного из красивейших шале в Альпах с живописным видом на горы солнце только что село, и последние лыжники еще не успели добраться до дома.
       Несмотря на ранний час, человек шесть персонала были рады услужить. В конце концов, если два одиноких гостя в шале, где могут поместиться 18 человек, платят кругленькую сумму — 20 тыс. фунтов стерлингов в неделю — за свое привилегированное положение, любой будет рад выполнить малейший их каприз.
       К 8 часам вечера последние тарелки были убраны, кухня вымыта до блеска, а повар, отмеченный звездами в путеводителе Michelin, уже мысленно составлял меню на завтра, а заодно обдумывал, как проведет оставшуюся часть вечера в городе. В это время из столовой позвонили. "Принесите мне еще один обед из пяти блюд",— лучезарно улыбнулся русский. Они принесли. А потом в полночь, хотя в это трудно поверить, он попросил и получил еще один такой же обед.
       "Заказать три раза подряд три одинаковых обеда — характерный пример того, как ведут себя некоторые русские на горнолыжных курортах",— говорит Кит Харрисон из туристической компании Descent International, самого модного и дорогого туроператора в Европе...
       Шале Харрисона с роскошным сервисом стоят от 20 тыс. до 45 тыс. фунтов стерлингов в неделю. Он рассчитывает вскоре довести долю Москвы и Санкт-Петербурга в своем бизнесе до четверти. "В случае с тремя обедами,— продолжает Харрисон,— этот парень поступил так по одной-единственной причине: потому что имел на это право. Русские — непростые клиенты. Они действительно очень требовательны... и они могут позволить себе тратить больше денег, чем граждане практически любой другой страны".
       Вопрос о том, сколько из них честно зарабатывают свои деньги, задавать не следует. У них есть доллары, которые эти люди в лыжных костюмах от известных модельеров готовы прожигать, и весьма ограниченная фантазия относительно того, как от этих долларов избавиться...
       В Куршевеле рассказывают миллион историй о швырянии деньгами. По высоким меркам самого шикарного французского горнолыжного курорта шале на краю трассы Bellecote выглядит весьма скромно, и тем не менее это самое знаменитое здание на всем курорте... В прошлом сезоне бизнесмен из Санкт-Петербурга, как говорят, заплатил 330 тыс. фунтов (около трети рыночной стоимости здания) за его аренду на 18 недель. Однако из этих 18 недель гости провели в шале только три дня...
       Мишель, средних лет гид из французской лыжной школы, относится к этой умопомрачительной статистике совершенно хладнокровно — каждый год на большую часть января его прикрепляют к трем нефтяным миллионерам из Казахстана... "Говорят, в этом году один из них истратил 400 тыс. фунтов за три недели. Но он, правда, действительно много развлекался. Они нанимают по крайней мере троих инструкторов на полный рабочий день, но необязательно пользуются нашими услугами. Когда после завтрака я появляюсь в шале, наступает время коньяка. Потом можно немного походить по магазинам, немножко покататься на лыжах и еще раз выпить коньяка перед обедом. Они ходят в лучшие рестораны, но выпивка для них важнее еды. Предполагается, что я должен выпить ровно столько, сколько они, так что мне пришлось профессионально овладеть искусством опорожнения своего стакана в чужие. Но как бы то ни было, после обеда спортивные навыки всех нас подвергаются серьезному испытанию"...
       В самом деле, появляется все больше признаков того, что российские завоеватели привыкли и к французским горнолыжным курортам, и к своему новообретенному богатству. "В начале,— говорит Харрисон,— они не знали, как себя вести в обществе других туристов или как обращаться с персоналом в отеле, ресторане или шале. Но прошло время, и они быстро усвоили манеры. Они больше не хотят, чтобы их надували. Они хотят знать, за что отдают свои деньги. Они требуют все самое лучшее и получают это"...
Похоже, русские не просто идут. Они уже пришли."
The Daily Telegraph
Лондон, Великобритания

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...