"Толстой изначально хотел сказать что-то совершенно другое"

Сценарист Эндрю Дэвис о "Войне и мире" и Бриджит Джонс

Выставка литература

Фото: Павел Поборуев / Архив Британского совета

На завершившейся в Москве международной ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction почетным гостем впервые стала Великобритания. Британский совет провел обширную программу мероприятий с участием знаковых британских писателей и книгоиздателей. В ее рамках Москву посетил Эндрю Дэвис — легендарный британский сценарист и драматург, автор сценариев к сериалам "Война и мир", "Карточный домик", "Гордость и предубеждение", обладатель пяти премий BAFTA и двух премий Emmy. О романах Льва Толстого и особенностях киноадаптации с ЭНДРЮ ДЭВИСОМ поговорила ЕЛЕНА КРАВЦУН.

— Я знаю, что, до того как продюсеры ВВС предложили вам принять участие в проекте "Война и мир", вы не открывали этот роман. Что у Толстого вы читали?

— Это правда, зато я читал "Анну Каренину". Наверное, это мой любимый роман, я его читал несколько раз и хотел адаптировать его для экрана, но это уже делали довольно часто. Совсем недавно сняли фильм с Кирой Найтли. Мне показалось, что это была очень хорошая адаптация, очень хороший сценарий Тома Стоппарда, моего соотечественника и драматурга. Но сама основная идея мне показалась немного неправильной. Джо (Джо Райт — режиссер "Анны Карениной" 2012 года.— "Ъ") сказал, что все актеры в фильме будто были на театральной сцене, но мне всегда казалось, что Толстой изначально хотел сказать что-то совершенно другое, он хотел, чтобы мы почувствовали реальность происходящего, его безыскусность. Также мне не хватило таких сцен, как скачки на лошадях,— хотелось бы увидеть эту сцену в полном объеме, сделанную реалистично. Я думаю, что отношения Вронского с лошадью — это одна из самых красивых любовных историй. (Смеется.)

— Какие трудности вы испытывали при работе над этим текстом?

— В первую очередь было трудно даже запомнить все эти имена. У каждого персонажа ведь три имени, как это у вас называется — "отчество", кажется. Но стоило только погрузиться в это, и ты начинал понимать этих персонажей и динамику их семейной жизни. Основной вопрос состоял в том, кто из них самый важный: и в этой адаптации центральными стали Наташа, Пьер, князь Андрей и, конечно, другие персонажи, так или иначе связанные с перечисленными тремя основными. И тогда уже стало довольно легко определить, что было необходимо оставить в истории, а что можно было убрать.

— В числе продюсеров телесериала был знаменитый и очень влиятельный голливудский продюсер Харви Вайнштейн, о котором ходят легенды. Как он появился в вашей жизни?

— Я встречал его пару раз, но никогда раньше не работал с ним. Дело было в том, что Би-би-си не могла позволить себе такой дорогой сериал, и нам был нужен другой продюсер, который мог бы вложиться в этот проект, а Харви заинтересовался. Сначала я с опаской относился к этому из-за его репутации. Он начинает на равных, а потом берет все в свои руки. Но на самом деле у нас получилось очень успешное сотрудничество. Конечно, он очень помог с Полом Дано. У него есть номера телефонов всех-всех актеров — и, когда тебе звонит сам Харви, ты не можешь не ответить. Сейчас я адаптирую "Отверженных" Виктора Гюго, и снова мы с Харви будем сотрудничать над этим проектом.

— Ваша работа над сценарием двух первых фильмов о Бриджит Джонс — это был отдых от серьезной литературы для вас?

— Раньше я писал довольно много комедий — например, о молодых людях, которые совместно снимают квартиру. Я прочитал книгу Хелен Филдинг, и мне она очень понравилась. Я даже купил несколько экземпляров и подарил их друзьям со словами "ты должен это прочитать, это очень смешно". И я очень обрадовался, когда меня попросили поработать над сценарием. Конечно, я был не единственным сценаристом в команде. Я думаю, что они выбрали меня потому, что изначально не очень хорошо понимали, что это за история. Изначально она задумывалась как комедия о городской семье и друзьях. Но я сказал, что это совершенно неверный подход. Это романтическая комедия, и она о Бриджит Джонс и о том, с кем же она в итоге останется. Я настоял на том, что мы должны следовать аллюзии на "Гордость и предубеждение", которая уже заложена в книге, и Марк Дарси, которого сыграл Колин Ферт, должен быть похож на мистера Дарси, чтобы это сработало. Это было моим влиянием на сценарий. Веселой частью было то, что я поставил Хелен Филдинг перед условием, что я буду работать над сценарием, только если мы с ней пройдемся по этой винной тропе Бриджит — по ее любимым барам. Мы действительно выпили с ней много шардоне, чтобы погрузиться в нужную атмосферу, и это было очень весело, я вам скажу.

полная версия

kommersant.ru/11846

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...