Слово о переводе Игореве

Кандидат просит ЦИК указать его имя в бюллетене на татарском языке

В Татарстане заявляют о дискриминации кандидатов по национальному признаку. Выдвиженец «Яблока» Игорь Веселов пожаловался в ЦИК РФ, что его имя, фамилия и отчество (ФИО) в бюллетене не были переведены на татарский язык. У других кандидатов, как господин Веселов полагает, татар по национальности, перевод ФИО имеется. В 2009 году Верховный суд Татарстана уже удовлетворял аналогичную жалобу господина Веселова, признав нарушение регионального избиркома. В ЦИК Татарстана заявляют, что при передаче на татарский язык русские имена собственные не должны подлежать переводу.

Игорь Веселов ранее доказывал в суде, что отсутствие в бюллетене ФИО на татарском языке незаконно

Фото: Михаил Соколов, Коммерсантъ

Кандидат «Яблока» (второй номер в региональной группе по Татарстану) и координатор коалиции «За честные выборы» Игорь Веселов пожаловался в ЦИК РФ на нарушение избирательного законодательства избиркомом республики. Кандидат утверждает в жалобе (копия есть у „Ъ“), что татарстанская комиссия не согласовала с ним текст избирательного бюллетеня, в результате чего его фамилия, имя и отчество не были переведены на татарский язык. В бюллетене (как в его русской части, так и в татарской) кандидат указан как «Веселов Игорь Геннадьевич». Однако «у других кандидатов (предположительно татар по национальности)», по словам господина Веселова, ФИО на русском и татарском языках обозначаются по-разному. В частности, у таких кандидатов после отчества добавляются «улы» или «кызы», что с татарского переводится как «сын» и «дочь» соответственно. Например, лидер республиканского списка «Яблока» в русской части бюллетеня указан как «Зинатуллин Руслан Мансурович», а в татарской — «Зинатуллин Руслан Мансур улы».

Игорь Веселов полагает, что ЦИК Татарстана, отказавшись переводить его ФИО, нарушил равенство кандидатов. Он заявил „Ъ“, что это «дискриминация по национальному признаку», поскольку идет разделение кандидатов на татар, у которых имена переводятся, и всех остальных (их имена не переводятся). Кроме того, в решении республиканского избиркома он видит нарушение «прав избирателей, не владеющих русским языком на территории Республики Татарстан, на получение информации о кандидате». Нарушение стало возможным, поскольку господин Веселов «не был уведомлен о месте и времени проведения заседания по утверждению текста бюллетеня», указано в жалобе кандидата. Игорь Веселов требует ЦИК РФ «принять меры на восстановление» его нарушенных прав.

Напомним, что, согласно законодательству, избирательные бюллетени печатаются «на русском языке и на государственном языке республики, входящей в состав РФ». Текст избирательного бюллетеня утверждается комиссией субъекта РФ. В августе соответствующее решение избирком Татарстана принял по бюллетеням (как для голосования по федеральному списку, так и по одномандатным округам) на выборах в Госдуму 18 сентября. В настоящие дни осуществляется их доставка в территориальные комиссии.

В 2009 году Игорь Веселов уже жаловался на нарушение принципа двуязычия на прошедших тогда выборах в Госсовет Татарстана. Он указывал, что его ФИО были напечатаны в бюллетене только на русском языке, а его конкурентов по одномандатному округу — на двух. В итоге Верховный суд Татарстана признал незаконным тот факт, что в бюллетене для голосования отсутствовали фамилия, имя и отчество господина Веселова на татарском языке (см. „Ъ“ от 16 июня 2009 года). Суд указал, что «с целью обеспечения гарантированных законом прав кандидатов» писать ФИО следовало на двух языках. «Такое написание фамилии, имени и отчества общепринято в официальном делопроизводстве в Республике Татарстан», отметил суд, в качестве примера приведя свидетельство о рождении. «Если имена русских кандидатов не перевели на татарский язык, как татар, это уже дискриминация русских», — заявлял „Ъ“ тогда член ЦИК РФ Евгений Колюшин. Господин Веселов в своей жалобе ссылается на решение татарстанского суда 2009 года, которое затем утвердил Верховный суд РФ.

Однако в избиркоме Татарстана вчера отвергли претензии Игоря Веселова, заявив, что комиссия следовала закону, а также разъяснениям Института языка, литературы и искусства им. Ибрагимова при Академии наук республики. Согласно этим разъяснениям, сообщила „Ъ“ зампред регионального ЦИК Валентина Каменькова, использование татарских приставок «улы» и «кызы» при переводе русских фамилий «является нецелесообразным» — это «элементы антропонимической системы татарского языка». При передаче на татарский язык имена собственные не подлежат переводу, сослалась на специалистов госпожа Каменькова. Она также заверила „Ъ“, что текст бюллетеня был согласован с представителем «Яблока» — председателем татарстанского отделения Русланом Зинатуллиным.

Господин Зинатуллин заявил „Ъ“, что не согласовал бюллетень, а лишь подписал, что «ознакомлен» с его текстом. При этом, отметил «яблочник», он предупреждал комиссию, что господин Веселов может обратиться в суд, если текст бюллетеня с ним не согласуют.

Кирилл Антонов

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...