«Национальность — понятие из прошлого, наше будущее — объединенная Европа»

Мэр Вроцлава Рафал Дуткевич в интервью «Ъ FM»

Польский Вроцлав стал в этом году культурной столицей Европы. Корреспондент «Коммерсантъ FM» Софья Измайлова побывала на церемонии инаугурации и расспросила мэра Вроцлава Рафала Дуткевича, какие у него — самого культурного европейского мэра — планы на этот год.

Фото: Коммерсантъ FM

— Успех Вроцлава в борьбе за право получить статус культурной столицы Европы многие связывают именно с вашей фигурой. Многие считают, что город обрел новый облик именно благодаря вашему личному вкладу. Как вы относитесь к таким панегирикам?

— Успех Вроцлава заключен в истории и идентичности этого города. Этот город, где 100% населения обновилось в 1945 году — таков был результат Второй мировой войны, когда немецкое население в полном составе выселили из города, а поляков с прежних польских территорий, я имею в виду Львов, переселили сюда. Я бы сказал, что новое самосознание города формировалось все последние десятилетия нами, жителями Вроцлава, и я один из них. Решающую роль сыграла эпоха «Солидарности», именно тогда мы обрели суверенитет и осознали нашу историческую самобытность. Признаюсь, я влюблен в этот город и его жителей. Как я уже сказал, в определенный момент история города прервалась по историческим причинам, а теперь мы наконец осознали и приняли эту нашу историю.

— Как вы вообще решились участвовать в конкурсе на культурную столицу?

— Мы приняли решение подготовить заявку в 2008 году, комиссия решила принять нас в конкурс в 2011-м. Решение выносили 13 человек: 7 из них — это представители различных европейских институций, а 6 были из Польши. Все они единодушно решили, что Вроцлав в конкурсе является фаворитом. Наш культурный облик всех устроил.

— Насколько масштабные перемены ждут Вроцлав в этом году?

— Прежде всего, мы будем развивать культурную инфраструктуру города. Она развивается стремительно благодаря тому, что мы стали столицей Европы. Инвестиции — по меньшей мере, €400 млн. Частично это деньги ЕС (одна треть), остальное — из польского бюджета. В течение 2016 года во Вроцлаве будет реализовано 400 проектов, в рамках каждого из них состоится два-три мероприятия — итого, более тысячи событий. Мы надеемся, что в этом году мы удвоим количество туристов, которые посетят наш город. Соответственно, и участие жителей возрастет в два раза. Мы хотим добиться того, чтобы Вроцлав стал более узнаваем на карте мира.

— Вы говорили о культурном воссоединении Германии и Польши во Вроцлаве. Как на город влияет современная Европа, ее нынешний разрозненный образ?

— В 1965 году польские епископы написали письмо немецким священникам, автором этого послания был епископ города Вроцлава. В нем были очень красивые и ставшие уже хрестоматийными слова – «Мы прощаем вас и просим прощения». Я действительно думаю, что это основополагающий момент для самого понятия европейского единства. Год спустя епископа спросили, зачем он написал это письмо, его ответ был также красноречив: национальности — это понятие из прошлого, наше будущее — Европа, объединенная Европа. И в это я верю от всей души.

— В связи с тем, что происходит сейчас между Россией и Украиной, хочу спросить, до какой степени, по-вашему, культурная дипломатия может быть направлена на восток Европы? И может ли она быть понята и принята там?

— Давайте начнем с самого простого — есть границы ЕС. При этом Европа — это гораздо шире, чем эти границы. Яркий пример того, как эти понятия могут сосуществовать — город Львов в Украине. Это еще не часть Европейского союза, но уж точно часть Европы. Могу сказать, что Львов наравне с нами является европейской столицей культуры как город-побратим. В любом случае, если происходят политические трения, с помощью культуры и спорта мы всегда можем сохранить близость и оставаться на связи.

— Вы верите, что культура способна восстановить отношения России и Польши в ближайшем будущем?

— Конечно, политики будут вставлять нам палки в колеса...

— Но вы тоже политик...

— Да, но одновременно я пытаюсь заниматься культурой. Мне сложно говорить о скорости восстановления отношений, но посмотрите. Наблюдая за Украиной и Польшей, мы видим, что, ведя совместные проекты, мы все-таки становимся ближе друг другу, чем много лет назад. В России у меня есть друзья, но их мало, а на Украине у меня их много, также как и в Германии.

— Как новое правительство влияет на существование Вроцлава как открытой к Европе столицы?

— В парламенте Швеции 20% депутатов националистического толка. Взгляните на результаты последних выборов во Франции. Мы все еще надеемся, что произошедшие перемены в Польше — это не трагедия. Наша страна все еще открыта и свободна, Вроцлав — тому хороший пример.

— Министр культуры Польши Петр Глинский потребовал отменить постановку «Девушка и смерть» по пьесам Эльфриды Елинек во вроцлавском Театр Польски. Ему не понравилось участие в спектакле порноактеров из Чехии. Вам удалось отстоять спектакль, но не кажется ли вам, что это тревожный сигнал и попытка ограничения культурных свобод, так сказать?

— Мне сложно однозначно оценить эту ситуацию. Действительно произошел конфликт, касающийся одного из вроцлавских театров. Мне очень нравится труппа этого театра, ее уровень очень высок. В упомянутом спектакле они пытались провоцировать, это вызвало резкую критику министра культуры. По этому инциденту рано судить о будущем. Мой посыл в том, что Европа — это наше будущее, мы должны создавать совместные проекты, при этом прекратить нападать друг на друга. Мы не должны обсуждать и осуждать результаты выборов, скажем, во Франции и Швеции. Нам нужно работать над созданием открытой страны.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...