Метаморфозы "Орфея"

22 мая в зале Чайковского прозвучит опера Глюка "Орфей и Эвридика". Знаменитейший оперный хит XVIII века исполнят в совершенно непривычной для большинства слушателей французской версии 1774 года.

Опера Глюка в почти забытой редакции прозвучит в Москве в исполнении оркестра Musica Viva

Фото: пресс-служба Московской филармонии

Рубрику ведут Мария Мазалова и Сергей Ходнев

Этим летом со дня рождения Кристофа Виллибальда Глюка исполнится 300 лет. По такому случаю можно было бы вообразить и более солидный объем юбилейных событий, чем одна-единственная опера в концертном исполнении,— учитывая, что речь идет об одном из главных композиторов в истории оперы, реформаторе и авангардисте, чьему искусству отдавали должное не только младшие современники во главе с Моцартом, но и поколения, казалось бы, безнадежно далеких от эстетики XVIII века музыкантов-романтиков. Берлиоз боготворил Глюка, Вагнер оркестровал глюковскую "Ифигению в Авлиде", Мусоргский ставил автора "Орфея и Эвридики" выше и Моцарта, и Бетховена.

Впрочем, нельзя не признать, что затеявшая этот концертный проект московская филармония действовала хоть и с оглядкой на кассу, но элегантно. С одной стороны, "Орфей и Эвридика", регулярно звучащая в Москве хотя бы в концертном исполнении,— знаменитейшая опера Глюка. С другой — отчаянно непривычная редакция. Вместо итальянского языка — французский, Орфея вместо контральто поет тенор.

Это версия вполне авторская, но не изначальная. Вначале была венская премьера 1762 года с кастратом Гваданьи в главной роли и с итальянским либретто, написанным приятелем Казановы Раньери де Кальцабиджи. Это в своем роде эмблема глюковской реформы: вместо общепринятого чередования речитатив--ария — совершенно другая структура, текучая и прихотливая, сплошной поток аккомпанированных речитативов, ариозо и ансамблей с включением балетной музыки, хоров и, так уж и быть, обособленных арий. Вместо математической логики драматургии, позаимствованной у французского классицизма,— сплошная вольница: так, заглавный герой находится на сцене почти все время, чего каноны позднебарочной оперы не могли допустить ни при каких обстоятельствах. В Вене времен Марии-Терезии новации Глюка принимались с прохладцей, чему виной общеевропейская привычка к тому, как должна быть устроена "правильная" итальянская опера. Но был еще и Париж с его изоляционистской традицией французской оперы. И именно в Париж Глюк отправился в начале 1770-х — очевидно, не без протекции юной австрийской эрцгерцогини Марии-Антонии, которая стала Марией-Антуанеттой, супругой французского дофина, а потом короля.

Для парижской Оперы Глюк работал всего несколько лет, но именно его французские оперы по иронии судьбы довольно долго оставались самыми известными и востребованными. Это касается и "Орфея", которого в 1774 году композитор серьезно отредактировал: транспонировал заглавную партию для высокого тенора (точнее говоря, для haut-contre, голоса специфической французской породы), изменил оркестровку, добавил несколько арий и ансамблей.

Но, после того как "Орфея и Эвридику" еще раз отредактировал Берлиоз, переделавший партию Орфея для Полины Виардо, глюковская версия 1774 года оказалась почти забытой, даже записи ее редки. В Москве она прозвучит в исполнении оркестра Musica Viva под управлением английского дирижера Уильяма Лейси, Эвридику споет знаменитое барочное сопрано Дебора Йорк, а Орфея — южноафриканский тенор Колин Ли, звезда прошлогодней "Сомнамбулы" Большого театра.

Сергей Ходнев

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...