Выбор Игоря Гулина

Дверь в глазу

Автор: Уэллс Тауэр
Издатель: Издательство Ольги Морозовой

"Боб Манро проснулся ничком. Челюсть у него болела, орали утренние птицы, а в трусах наблюдался явный дискомфорт"

Лауреат нескольких премий, завсегдатай списков молодых талантов, Уэллс Тауэр считается одним из самых перспективных американских писателей, появившихся в 2000-е. В русском издании его первого сборника большая часть переводов принадлежат Виктору Голышеву и Владимиру Бабкову, и это тоже задает ожидание большого писателя, кандидата в канон. В какой-то степени ожидание это оправданно.

"Дверь в глазу" — девять историй о хороших грустных людях, к которым жизнь проявляет неласковость; они же стоически сносят это и продолжают относиться к миру если и не с любовью, то по крайней мере с уважением. В первом рассказе строителя Боба изводят работа, жена, самодовольный дядя и, под конец, ядовитый морской огурец. В другом — мальчик читает объявление о сбежавшем ягуаре и мечтает, как тот слопает его нелюбимого отчима. Есть истории про то, как неудачливый изобретатель пытается пережить маразм отца, как одинокий бизнесмен сорок лет мирится с капризным братом. Почти все рассказы Тауэра — про родственников или в крайнем случае соседей, колеблющуюся оболочку вокруг одиночества каждого человека. В этих текстах ничего не происходит, ожидания обманываются, планы расстраиваются, но в этом "ничего" для тауэровских героев — если им везет — обнаруживается смиряющий смысл, тень надежды или по крайней мере оправдания.

От прозы Тауэра есть отчетливое ощущение, будто читаешь знакомый текст — то ли Сэлинджера, то ли Апдайка, то ли Буковски, то ли еще кого-то из американского канона второй трети прошлого века. Не то что он копирует чужие стили или смешивает их. Скорее Тауэр идеально попадает в некое ожидание того, как должна выглядеть американская проза. В этом общем месте он — что удивительно — остается живым писателем. Это, в общем, хорошие рассказы, хотя они и вызывают недоумение — почему это написано сейчас? Можно всегда сказать: потому что это "о вечном". Хотя такое вечное все равно отдает явной ностальгией. Тот тип жизненного неуюта, о котором пишет Тауэр, слишком знаком, обустроен литературой, и поэтому превращается в свою противоположность — печальный элегический уют.

Газета

Автор: Дмитрий Строцев
Издатель: НЛО

Новый сборник самого заметного из русскоязычных поэтов, живущих в Белоруссии. Дмитрий Строцев — автор редкой стилистической палитры, сочетающий мандельштамовское смысловое напряжение со сладкой заумью, концептуалистскую жанровую иронию с еретическим горением, унаследованным от минского классика-маргинала Вениамина Блаженного. При этом поэзия Строцева ни на секунду не кажется эклектической. Все эти и другие очень разные, будто бы несовместимые вещи вплетаются у него в неуловимый, но отчетливо слышимый напев — внутреннюю мелодию, меняющую темп, синкопирующую, но никогда не замолкающую. Впрочем, в новой книжке все же кое-что ощутимо меняется: строцевские стихи становятся вдруг неожиданно злободневными, политическими — будто взгляд, всегда восхищенно изучавший горизонт, вдруг сфокусировался на очень близкой и страшной точке. Связующим книгу образом становится заглавная газета — бренное свидетельство, впитывающее, перерабатывающее боль каждого сегодняшнего дня. Но среди других бумажных изделий строцевская газета больше всего родственна молитвеннику. Это политическая поэзия в максимально далеком от привычного, агитационно-сатирического, смысле. "я / провинциал / не бывал за границей / а тут предложили / место в танке / не удержался // побывали / поубивали / цхинвали гори поти // какие горы / какое море / какое горе // а это уже на всю жизнь / впечатлени / я".

Искусство и революция: художественный активизм в долгом двадцатом веке

Автор: Геральд Рауниг
Издатель: Европейский университет

После событий с группами "Война" и Pussy Riot, выступлений их разных по духу и стилю сторонников, появления occupy-движения стало очевидно, что арт-активизм в русской культуре превратился из маргинального занятия в одно из самых живых явлений. И кажется, что очень не хватает сколько-нибудь внятного осмысления природы, контекста этого сложного пространства. Недавняя книжка австрийского философа и теоретика искусства Геральда Раунига пусть в небольшой степени, но заполняет эту лакуну.

"Долгий двадцатый век" в ее названии — не эмоциональное преувеличение, а термин. XX век собственно и определяется у Раунига как время поиска новых форм политики, пытающихся ускользнуть от ее привычного понимания — а значит, и подавления. Инициатива этого поиска исходит часто из среды искусства — от участия Гюстава Кюрбе в деятельности Парижской коммуны до разъезжавшего по Европе на рубеже 90-х и 2000-х антиглобалистского "ФольксТеатрКаравана". Среди других героев — Эйзенштейн, Третьяков, Ги Дебор, венские акционисты конца 1960-х. Вообще-то книжка Раунига — грустное чтение. Каждая новая стратегия революционного искусства описывается у него как провал, неудача, стимулирующая следующие — вновь обреченные — поиски. И, скажем, "Война", с ее медийным успехом, расчетом на шоковый эффект, ему бы явно очень не понравилась. Арт-активизм у Раунига — не присвоение медийного пространства конвенциональной политики, а непрерывный поиск ускользающей альтернативы, погоня за другой политикой.


Мятежные ангелы

Автор: Робертсон Дэвис
Издатель: Азбука

Умерший в 1995 году знаменитый канадский писатель Робертсон Дэвис писал романы исключительно трилогиями. На русский целиком переведена самая известная — "Дептфортская" ("Пятый персонаж", "Мантикора", "Мир чудес"). Вышедшие сейчас "Мятежные ангелы" 1981 года открывают более позднюю "Корнишскую трилогию" — нечто вроде элегической пародии на средневековый рыцарский эпос в декорациях истории XX века. Эксцентричный меценат Фрэнсис Корниш (объединяющий трилогию персонаж) умирает и оставляет большое наследство. Над его гробом встречаются несколько героев, среди которых хороший священник, порочный монах, племянник и девушка-цыганка.

Жизнь как квеч

Автор: Майкл Векс
Издатель: Текст

Еще один канадский писатель — Майкл Векс, заметный специалист по языку идиш. Его ненароком ставшая бестселлером книжка 2005 года — нечто среднее между бытовой лингвистикой, страно-, точнее, народоведением и юмористической философией в духе Вуди Аллена. "Жизнь как квеч" — попытка доказать, что идиш — вовсе не мертвый язык, как принято считать, а очень даже живой, и отлично отражает строй жизни его носителей во всех сферах (начиная завтраком и кончая похоронами). Само слово "квеч" означает "жалоба", и именно жалоба — в самых разных проявлениях, от игривого умиления до проклятия,— оказывается, по мнению Векса, основой заложенного в идиш отношения к миру.

Модные люди. К истории художественных жестов нашего времени

Автор: София Азархи
Издатель: Издательство Ивана Лимбаха

Объемное исследование-воспоминание петербургского журналиста и художника о том, что происходило с российской модой после конца СССР и до сегодняшнего дня. Герои — модельеры, модели, художники — люди, для которых костюм был не только бизнесом, но и искусством, поиском языка. Книжка Софии Азархи — именно реконструкция, кажется, без следа бульварности, что в этом сегменте литературы случается редко.

Отель на перекрестке радости и горечи

Автор: Джейми Форд
Издатель: Фантом-Пресс

Чрезвычайно популярный по всему миру дебютный роман американского писателя — вариация на тему "Ромео и Джульетты" и рассказ о том, что в начале 1940-х в Америке тоже был свой маленький фашизм. Живущий в Сиэтле юноша китайского происхождения Генри влюбляется в молодую японку Кейко. Тут случается Перл-Харбор, японцы стремительно становятся преследуемой и ненавидимой группой (особенно не любит их китайская диаспора, в которой папа Генри отличается особенной лютостью). Кейко вместе семьей отправляют в лагерь, Генри пытается ее вытащить и готов расплатиться за это собственным счастьем. Очень душещипательная, но не стыдная книжка.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...