"Вишневые сады" мирового значения

1904

Станиславский и Немирович-Данченко

17 января 1904 года состоялась премьера пьесы в Московском художественном театре: Книппер-Чехова — Раневская, Лилина — Аня, Андреева — Варя, Станиславский — Гаев, Качалов — Трофимов. Прообразом первого сада стало имение К. Станиславского Любимовка, около полустанка Тарасовка Ярославской железной дороги. Чехов остался недоволен первой постановкой: он повторял, что написал комедию, а не драму, а Станиславский "сгубил пьесу".

1955

Джорджо Стреллер

Сада Стреллер предпочел не замечать, считал пьесу, близкой шекспировскому "Королю Лиру": и там и здесь идет разговор о смене поколений, о страдании людей от исторических перемен, здесь и там есть тема зрячих и слепых, которые не замечают очевидного. Актеры играли на совершенно пустой сцене, над которой был воздушный белый полог, усыпанный лепестками. Но здесь белый цвет ассоциировался не с саваном и умиранием, а с красотой и чистотой сада, потому что этот сад — не "вся Россия", а иллюзия, мечта, то, чего в реальности быть не может.

1975

Анатолий Эфрос

Алла Демидова — Раневская, Владимир Высоцкий — Лопахин. Самый громкий "Сад" советского времени. В 1975 году Юрий Любимов пригласил Эфроса поставить "Вишневый сад" у себя в театре. Посреди сцены вместо цветущего сада был водружен кладбищенский холм с крестами. Партнерство Демидовой и Высоцкого было диалогом двух незаурядных, стоящих друг друга людей. Когда Лопахин сообщал о покупке сада, она со звериным криком хваталась за живот, будто прошитая автоматной очередью. В этих спазмах была отражена главная идея Эфроса: вот Россия, которую мы потеряли.

1981

Питер Брук

Наташа Парри — Раневская, Нильс Ареструп — Лопахин, Мишель Пиколли — Гаев. Питер Брук избавил пьесу от старомодной патетики заодно с усадьбой и вишневым садом, который заменили старыми восточными коврами. Особое внимание Брук уделял новому переводу пьесы, пытаясь избавить ее от старомодной патетики. Спектакль — вершина психологизма, декорации — бледные стены. В финале забивают двери усадьбы, гаснет свет, и только одинокий луч освещает кресло, к которому подходит Фирс.

1988

Петер Штайн

Основная тема — прощание с прошлым, оплакивание прошлого. О способностях человека любить и жалеть — дом, родину, людей. Рецензенты отмечали, что "немецкий актер играл нашего Чехова по Станиславскому". На сцене среди декораций и русского дизайна висел маленький портрет А. П. Чехова: зрители его не замечали, а западноберлинские артисты перед началом спектакля по очереди целуют изображение Антона Павловича.

2003

Эймунтас Някрошюс

Поставлена в год столетия "Сада". Длительность — около шести часов, с тремя антрактами. Людмила Максакова — Раневская, Лопахин — Евгений Миронов, Гаев — Владимир Ильин, Фирс — Алексей Петренко. Одним из радикальных приемов Някрошюса стала "отмена культурной памяти": никаких ассоциаций с "бывшей Россией", все происходит как в первый раз. Главная трагедия не у Раневской, а у Лопахина: он не знает, что теперь делать с покупкой. В финале все герои пьесы, кроме забытого Фирса, прячутся в глубине сцены и, надев бумажные заячьи уши, обреченно дрожат.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...