Королю Карлу Пятому приписывают афоризм, дескать, "по-испански надо говорить с богом, по-французски - с друзьями, по-итальянски - с женщиной, а по-немецки - с врагом". В другой версии - "с собственной лошадью". Но нас в данном случае интересует не грубость немецкого, а мелодичность итальянского. Согласитесь, "фиат чинкуеченто" и "альфа-ромео кваттро чи" звучит гораздо красивее и музыкальнее, чем "фиат пятьсот" и "альфа-ромео четыре цэ". А чего, собственно, другого ждать от народа, у которого даже денежная единица называлась "лира"?
Паста-машина
Двадцать семь итальянских фетишей
Королю Карлу Пятому приписывают афоризм, дескать, "по-испански надо говорить с богом, по-французски - с друзьями, по-итальянски - с женщиной, а по-немецки - с врагом". В другой версии - "с собственной лошадью". Но нас в данном случае интересует не грубость немецкого, а мелодичность итальянского. Согласитесь, "фиат чинкуеченто" и "альфа-ромео кваттро чи" звучит гораздо красивее и музыкальнее, чем "фиат пятьсот" и "альфа-ромео четыре цэ". А чего, собственно, другого ждать от народа, у которого даже денежная единица называлась "лира"?