Полевое бессилие

В книжных магазинах появилась книга "Хиддинк: Гус всемогущий" под авторством Мартена Мейера. Спецкорреспондент ИД "Коммерсантъ" Анна Наринская убедилась, что всемогуществом здесь и не пахнет.

Эта книга про Гуса Хиддинка разочаровывает: она совсем не такая смешная, как предполагает ее название. Вид напечатанных крупными буквами слов "Гус всемогущий" в сочетании с фотографией, на которой этот всемогущий запечатлен со злобным прищуром, но зато на фоне храма Василия Блаженного, обещает, что внутри — распрекрасная лажа. С которой хочется ознакомиться совсем даже не только знатоку футбола и болельщику, но и стороннему наблюдателю вроде, например, меня.

То есть нельзя сказать, чтобы я футболом совсем не интересовалась, я смотрю по телевизору всякие матчи, про которые меня предупреждают, что они — важные. И всякий раз, когда я смотрю на бегающих по полю футболистов, меня охватывает волнующее чувство, природа которого, кстати, мне была до последнего времени не ясна. Но недавно одна знакомая объяснила мне: "Футболисты — это же так эротично". "Почему?" — удивилась я. "Ну как же! — она удивилась моему удивлению.— Ведь их же много".

Так вот меня книга "Гус всемогущий" разочаровала, но, думаю, разочарует она и не таких специфических знатоков футбола, как мы с моей подругой. Не то чтобы она оказалась мне не по уму: ни Мартен Мейер, ни автор главы про "русского Хиддинка" Александр Лукьянов не разбираются в подробностях тренерской стратегии Хиддинка, не анализируют его тренерский миф в сравнении с мифом, скажем, Жозе Моуриньо. Просто "Гус всемогущий" представляет собой не очень подробную и не то чтобы очень захватывающую биографию голландского тренера. Скорее человеческого, чем спортивного характера, но без всяких попыток сенсационности. Детали личного свойства сообщаются весьма скупо. Например, сообщается, что "сейчас Хиддинк живет в гражданском браке с женщиной африканского происхождения" или что после выхода опекаемой им сборной Южной Кореи в полуфинал чемпионата мира 2002 года Хиддинк подписал рекламные контракты с "Самсунгом" и корейской страховой компанией "Кьебо" и получил €2,8 млн. А скандальное судебное разбирательство по поводу неуплаты налогов упоминается вскользь буквально в придаточном предложении.

Теперь о всемогуществе — зазывный русский заголовок заменил оригинальное название "Going Dutch". To go Dutch — "поступить по-голландски" означает "каждый платит за себя" и чаще всего употребляется политически корректными или просто жадными людьми при расчете в ресторане. Мартен Мейер тут, конечно, каламбурит, намекая на голландские особенности хиддинковского характера вроде упрямства, сдержанности и специфического чувства юмора.

"Однажды, когда у Хиддинка (он тогда играл за команду "Де Граафсхап") жестко отобрали мяч, он упал на газон, который в тот день был очень грязным. При этом Гус больше всего испачкал свои ладони. Соперник, сыгравший довольно грубо, подошел извиниться: "Прости, что я тебя уронил". Хиддинк по-доброму похлопал его по щекам: "Не волнуйся. Такое случается". Доверчивый парень не сразу заметил, что теперь все его лицо оказалось черным". Или вот: "Генк Овервор, один из игроков команды и приятель Хиддинка, очень боялся коров. Естественно, Гус специально выбивал мяч подальше в поле, где пасся скот, а затем заставлял Генка принести его". Особенно умиляет это "естественно". Тут вспоминается один из зощенковских рассказов о Ленине. Там Володя Ульянов отучает "очень уж жалостливого" младшего брата Митю бояться песенки про то, что "остались от козлика рожки да ножки". Володя настойчиво поет эти пугающие слова громким голосом, не обращая внимания на слезы бедняги, и в этом заливистом пении юного Ильича тихо, но вполне различимо проступают садистские интонации.

К сожалению, этими двумя эпизодами ограничивается все забавное и вообще-то все увлекательное, что имеется в этой хиддинковской биографии. И даже "русская" часть, зазывно начинающаяся с благодарности игрокам сборной Хорватии и обещающая тем самым быть "острой", в принципе содержит единственный месседж: "Чем дольше голландец возглавляет сборную России, тем больше у нас появляется уважения к профессии тренера". Опрошенные мною специалисты этого мнения спортивного обозревателя Александра Лукьянова не разделяют. Но дело даже не в этом. Уважение к профессии тренера — разве это то, что мы хотели знать о Хиддинке? Разве это то, что мы хотели знать о футболе — этой прекрасной игре, где по полю бегают 22 мужчины? Разве вообще про это мы хотим знать?

Нет, лучше бы эта книжка была такой дурацкой, как обещает ее русское название — хоть посмеялись бы.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...