Любовь и кровь в пропорции

Анна Наринская о "Легендах осени" Джима Гаррисона

Хулители всего массового и неэлитарного могут, конечно, поставить в вину Джиму Гаррисону сам факт, что по его повестям сняли вполне мейнстримовые кинофильмы ("Месть" с Кевином Костнером в 1990-м и "Легенды осени" с Брэдом Питтом в 1994-м). Но единственное, в чем действительно можно упрекнуть,— это безвкусная обложка русского издания его повестей. На ней подробно нарисованы Брэд Питт и Джулия Ормонд из "Легенд осени" — не очень похоже, но очень слащаво. Зато — вероятно, для того чтобы эту картинку уравновесить,— в аннотации на задней стороне обложки книги писатель Гаррисон рекомендуется как "сосед и соратник (их ранчо в Монтане стояли рядом) идола контркультуры Ричарда Бротигана".

Возможно, какие-то добрососедские отношения у семидесятилетнего на сегодня Гаррисона и трагически умершего в 1984-м автора "Ловли форели в Америке" когда-то и были, но проза Гаррисона, конечно, не имеет никакого отношения к принципиально альтернативному творчеству Бротигана. Тексты Гаррисона крепкие, увлекательные, умные и одномерные — за что мы его и ценим. В традиции отчасти Хэммета, а отчасти Джека Лондона — но не так, как они,— Гаррисон пишет про путь мужчины, про силу силы и слабость слабости. Его герой всегда одиночка и всегда идет к одной и той же цели — к тому, что для него правильно. В отличие от настоящих, живых мужчин герои гаррисоновские часто действительно понимают, что именно будет для них правильным. Так что Гаррисону легко можно приписать поверхностность и упрощение жизни. Наряду с излишней сентиментальностью и слегка сермяжной американскостью. Все это ему приписать и следует, имея только в виду, что все эти качества — несомненные достоинства его текстов.

Сборник "Легенды осени" был выпущен в Штатах в 1979 году. Кроме превращенных впоследствии в фильмы "Мести" и "Легенд осени", там имеется также повесть "Человек, который отказался от имени". Она очень хорошо переведена Виктором Голышевым, так что можно прочувствовать четкую простоту гаррисоновского изложения — он пишет по-человечески.

Герой этой повести носит фамилию Нордстром — текст начинается с того, как он в полном одиночестве танцует в собственной гостиной. "Подбор музыки был эклектичный и зависел от настроения: в один и тот же вечер могли сойтись "Жемчужина" Джоплин, "Бич Бойз", "Весна священная" Стравинского, Отис Реддинг и "Грейтфул Дэд"". Гаррисоновский герой не просто танцует под эту музыку — он с этим попсово-интеллигентским набором идет к освобождению. Освобождение мистера Нордстрома сегодня назвали бы словом down shifting. Он бросает место вице-президента нефтяной компании и становится поваром в забегаловке на одном из островков у побережья Флориды — "однажды, во время рыбной ловли, он насчитал тысячу оттенков бирюзы в воде". Но до того как этот день настал, Нордстрому пришлось попотеть, стряхивая, вернее отрывая от себя, все составляющие благополучной американской жизни. Вернее, сначала, как водится, оторвалась сама — ушла к другу — жена, а потом стало отпадать все остальное. Дружеские и профессиональные связи, интерес к карьере, потребительский пыл — в общем, все, что замутняло зрение, не давало посмотреть на жизнь трезво. В случае Гаррисона именно трезво — на какое-то особенное проникновение в суть вещей этот автор не претендует. Зато в нем начисто отсутствует экзальтация. Там, где другие, например, преисполняются негодованием, этот автор лишь приподнимает бровь: "Он вспомнил, до чего мало радикалов 60-х годов совершили что-нибудь такое вызывающее — например, отказались платить налоги,— чтобы угодить за свои убеждения в тюрьму. Смахивало на шарлатанство — нынче, кажется, у большинства из них свои бутики. Было в этом что-то забавное, хотя непонятно, что".

Настоящего мужчину не заботят судьбы левого движения, важно отличить главное от неглавного и сделать правильный выбор. Нордстром сделает такой выбор только после того, как выпутается из вполне кровавой заварухи, неожиданно показав себя настоящим мужчиной воином и охотником, а не просиживателем штанов в конторе. Гаррисон заботится о читателе и уж совсем без интриги с убийством его не оставляет — хотя сюжет в "Человек, который отказался от имени" куда менее напряженный, чем в "Мести" и "Легендах осени".

Так что вот вам три повести Джима Гаррисона — в каждой имеется настоящий мужчина плюс любовь и кровь в пропорции. Удовлетворение для нередкого читателя, который все это любит, гарантировано. И не надо пугаться ни простоватой физиономии Брэда Питта, украшающей фасад этой книги, ни "идола контркультуры Ричарда Бротигана", помещенного на тыльной стороне.

СПб.: Азбука, 2007

Анна Наринская



Путешествие без карты

Грэм Грин М.: Вагриус, 2007

Грэм Грин так популярен в России, что трудно предположить, что не все его произведения переведены на русский. Оказывается, непереведенное все-таки есть — короткая автобиография, несколько эссе и два путевых романа. Все это вышло сейчас в издательстве "Вагриус".

"Литературу и жизнь нельзя разделять. Если то или иное столетие представляется в творческом, поэтическом смысле пустым, справедливо заключить: такова была сама жизнь, без напряжения, без накала страстей",— пишет Грин в эссе о своем любимом писателе Генри Джеймсе. Но если бы теория, что интересную литературу порождает интересная жизнь, была бы верной, то книгам самого Грина грозила бы участь стать неинтересными. "Монотонность и однообразие" — вот нота первых лет его жизни, прошедших на улицах Берхемстеда, графство Херфордшир: все воспоминания о них сводятся к описанию визитов бесконечных тетушек, воскресных чаепитий, невеселых дней в школьном пансионе, где, вдобавок к прочим бедам, отец Грина был директором. На первых творческих неудачах заканчивается повесть "Часть жизни" — единственное автобиографическое из когда-либо написанного Грином.

Именно скука, очевидно, и толкала Грина на поиски приключений, главными из которых стали поездки по Мексике и Либерии, вылившиеся в две путевые повести: "Путешествие без карты" (Мексика, 1938) и "Дороги беззакония" (Либерия, 1935). Правда, и здесь главной темой оказываются разочарование и скука. Тяга к дальним странствиям оборачивается малярией, поносом, вечным страхом перед завтрашним днем, плутоватыми проводниками, безвкусной едой и застывшими во времени тоскующими колониальными генералами. Вместо живописных пейзажей — москиты, неистребимые мексиканские тараканы размером с майских жуков и столь же неистребимые вездесущие либерийские крысы.

Романтику, экзотику и шпионские страсти читателю этих путевых заметок надо домысливать самим. В книге же не сказано ни слова про то, что Грин совершал свои путешествия не просто так, а в качестве сотрудника британской разведки MI6. А потому, что про это ничего не сказано, заметки Грина кажутся просто историей про то, как писатель отправился за три моря в поисках интересности, да так ее и не нашел.

Лиза Биргер



Предчувствие шестой волны

СПб.: Амфора, 2007

Оказывается, отечественная фантастическая литература считается в волнах. Первая — от начала до Ефремова, потом еще четыре, а потом — последняя, пятая, со второй половины 90-х до настоящего времени, иначе говоря от Пелевина до Лукьяненко. Шестая еще только ожидается, но вскоре хлынет несомненно. Этому ожиданию посвящен сборник, составленный писателем-фантастом Андреем Лазарчуком. И хотя сборников современной фантастики сейчас выходит достаточно, этот очевидно выбивается из общего ряда. Во-первых, здесь нет ни одного известного имени; более того, ни одного автора, готового похвастаться хотя бы одной опубликованной книжкой. Во-вторых, все эти авторы пришли с одного литературного семинара для молодых писателей, который проводил все тот же Лазарчук. И в-третьих, что самое удивительное,— в нем собраны качественные вещи.

Возможно, сборник получился таким удачным оттого, что составляли его, отталкиваясь от литературы, а не от жанра. Фантастика — очень условный объединяющий фактор, эти рассказы скорее фантазийны. Например, неожиданно оживает Ленин и бегает по московским переулкам, скрываясь от поклонников и преследователей и тихо мечтая покормить белочек на Соколе. Или старик, выковавший себе железное тело, пытается проповедовать обретенную им вечную механическую жизнь как новую религию. Или подростки из черного квартала, торгующие в интернете брейн-картами с воспоминаниями, воюют с ФБР за секретные файлы. Объединяет все эти разнородные сюжеты свобода, с которой будущая шестая волна управляется с языком, как будто 12 человек разом вдруг избавились от непременного для молодой русской литературы косноязычия.

Поэтому чуть ли не самое любопытное в сборнике — финальная часть, где герои-писатели рассказывают о себе. 12 биографий — увлекательный калейдоскоп, от девушки из Грозного, которая летом возит туристов по Алтаю, а зимой гуляет по Эквадору, до торговых агентов в КНР. И личный опыт, и чувство стиля — неплохая арифметика для начинающего автора, и если шестая волна в России еще предчувствуется, то ее авторы, похоже, уже имеются.

Лиза Биргер

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...