Коммерсантъ FM

"У меня нет доказательств подготовки к насилию"

США и ЕС считают, что резолюция о статусе Косово должна быть принята как можно скорее, поскольку отсутствие решения может привести к новой войне в крае. Однако командующий войсками НАТО в Косово (KFOR) генерал-лейтенант Роланд Катер не видит причин для возобновления насилия.

— Расскажите о сегодняшней ситуации в Косово.

— Ситуация в Косово сейчас тихая и спокойная. Я не могу сказать, что она стабильная и предсказуемая, но мы уверены, что здесь идет нормальный демократический процесс, который, конечно, потребует много времени и терпения. Мы стараемся убедить людей воздерживаться от насилия. Мы говорим им, что мы не оккупанты. Мы гости в Косово, и мы ведем себя как гости. Мы хотим помочь косоварам помочь самим себе. Мы помогаем наладить систему образования, занимаемся строительством школ, детских садов. Мы обеспечиваем свободу передвижения. Мы пытаемся создать атмосферу взаимоуважения и доверия. Мы работаем на основе трех принципов: участие, примирение и преемственность.

— Большинство западных стран убеждены, что вопрос о статусе Косово надо решать как можно скорее. В чем опасность затягивания этого решения? Вы боитесь повторения погромов 2004 года?

— Мы вынесли урок из событий 2004 года. Мы поменяли нашу концепцию. Теперь мы уделяем большое внимание информационной политике. Наиболее важная вещь, которую мы делаем,— это поддержание связей и диалога между KFOR и национальными группами Косово. Если план Марти Ахтисаари не будет принят, то могут возникнуть политические трудности, которые надо решать политическим путем. Но я не вижу никакой угрозы повторения событий 2004 года. У меня нет никаких доказательств подготовки к насилию. Мы очень внимательно следим за ситуацией, мы поддерживаем отношения с политиками, с религиозными лидерами, я беседую и с экстремистами, с ветеранами войны. Это единственный путь, который позволяет иметь ясную картину. Я вижу политическую конфронтацию, но это нормальная ситуация в демократической стране.

— Как косовары относятся к войскам НАТО? Им не надоело жить под контролем?

— Да, мы видим нетерпение людей, их раздражение. Люди ждут решения. Я только что приехал из маленькой сербской деревни. Я встречался там с представителем местной печати. Он сказал: "Генерал, нам нужен статус. Он нужен нам сейчас. Мы живем в маленькой деревне. Мы живем в атмосфере абсолютного доверия. Теперь нам нужна ясность, нам нужна уверенность в будущем, мы должны знать, чего ожидать". А его отец-священник сказал, что постарается убедить людей остаться в Косово. Они понимают, что это их дом. Это земля, где похоронены их отцы и деды. Репутация KFOR в Косово, особенно в это переломное время, очень высока. Один старый албанец сказал мне: "Вы — наша армия, мы верим вам". Я ему сказал: "Да, вы можете верить нам, мы постараемся вам помочь".

— Когда солдаты KFOR последний раз воспользовались оружием?

— Я не могу припомнить, когда последний раз мы использовали оружие для стрельбы. За время моего пребывания в Косово такого не было.

— Были ли жертвы среди солдат KFOR в последнее время?

— Жертвы, не связанные с военными операциями. Это были дорожные происшествия. Я хочу подчеркнуть, почти каждый день у нас происходят ДТП, потому что люди в Косово ездят слишком быстро. Так что это одна из главных проблем, которая меня беспокоит. Другая проблема с военной точки зрения — это радикалы с обеих сторон. Люди из Лозы, из Сербии. Мы должны избегать любого вида провокаций. KFOR занимает в этих вопросах нейтральную позицию. Мы не за сербов и не за албанцев, но за всех граждан Косово.

— В 2004 году никто не ждал погромов в Косово. Но они произошли. И KFOR не смог защитить сербов. Если эта ситуация повторится, сможете ли вы защитить население?

— Я был здесь в 1999 году, я командовал многонациональной бригадой, мои люди были здесь, чтобы защищать сербов и их культурное наследие. Я был очень огорчен, когда приехал обратно и увидел, что случилось. Но я убежден, что мы вынесли урок из событий 2004 года. И не только KFOR, но все косовары. Людям стыдно за то, что тогда произошло. Я вижу признаки того, что это не повторится. Я видел многонациональные муниципалитеты в Косово, где сербы и албанцы работают вместе. Я видел многонациональные школы, где учатся и албанцы, и сербы. Правда, они учатся в разных классах из-за того, что не знают язык друг друга. Но на переменках они играют вместе. Недавно я получил доклад, что в этом месяце в Зваче вернулись 100 сербских семей. Это очень хороший признак. Но примирение требует времени. Это не дни и недели, это годы. Чтобы забыть о той ужасной, жестокой войне между албанцами и сербами, должно пройти много времени.

Записала Наргиз Асадова

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...