Уважаемая редакция!
Очень люблю ваш журнал и с удовольствием читаю. Вот только в N21 от 4 июня 2007 года обнаружила два ляпа. Первый в статье "Обострения из-за разночтений" на стр. 62. Вы пишете, что на фото на коне грузинский царь Давид Строитель. На самом деле на фото на коне грузинский царь Вахтанг Горгасал — основатель города Тбилиси (согласно легенде). И второй на стр. 72 в статье об Армении. Вы пишете, что "территория современной Армении находилась в разное время под армянским, грузинским, монгольским, туркменским управлением". Хотела бы заметить, что Армения никогда не находилась под туркменским управлением. Может быть, вы имели в виду "турецким (тюркским) управлением"?
С уважением,
Гаянэ Балаян
От редакции. Благодарим госпожу Балаян за внимательное отношение к журналу. В подписи к фото действительно содержится ошибка. Она перекочевала к нам из Российского государственного архива кино-фотодокументов, куда, в свою очередь, попала от фотокорреспондента ТАСС, сделавшего снимок и неточно описавшего его в 1980 году. Что же касается армянского вопроса, то и здесь согласимся с Вами. Правильнее было бы говорить о турецком или тюркском управлении, хотя некоторые источники указывают и на туркмен. Так, в Большой советской энциклопедии читаем: "Территория Западной А. вошла в состав нескольких пашалыков и вилайетов Турции, феодалы кочевых и полукочевых курдских и туркменских племен жестоко эксплуатировали армянское население".
Уважаемая "Власть"!
В N21 от 4 июня вышла статья "Обострения из-за разночтений". Помимо прочего во врезе на стр.64-65 было напечатано несколько сказок из сборника "Сказки и легенды ингушей и чеченцев", в частности народная чеченская сказка про кровожадных мышей-абреков, убивающих своих гостеприимных и более зажиточных подруг посредством скармливания тех кошкам. Насколько же мне известно, данная сказка должна была быть опубликована в упомянутой книге в следующем виде:
Мышки-подружки
С давних пор дружили две мышки, одна жила в башне, а другая — в горах. Но ни разу не были они в гостях друг у друга. Мышка, что жила в горах, имела и муку, и мясо, и толокно, и курдюк, а другая — еле-еле сводила концы с концами. И вот жившая в горах пригласила мышку из башни к себе в гости. Хорошо приняла, накормила, одарила и домой проводила. Вскоре мышка из башни пригласила мышку с гор в гости. Увидев на своем дворе подружку, мышка-хозяйка поздоровалась с ней и стала расспрашивать о житье-бытье. В это время по двору проходила кошка. Мышка-гостья спрашивает:
— Кто это? Почему у нее такие сверкающие глаза?
— Это моя свекровь, ты обязательно обними ее,— ответила мышка-хозяйка.
Бросилась мышка-гостья в объятия кошки, а та ее проглотила.
Побежала мышка в горы, нашла норку своей подружки и стала там жить припеваючи.
Проголодалась однажды кошка и пошла в горы мышковать. Учуяла она запах курдюка и пошла в ту сторону. Подкралась кошка к норке, заглянула в нее, а там мышка жирная-жирная лежит. Кошка прыгнула, схватила мышку и проглотила.
Недаром пословица говорит: "Не рой яму другому, сам в нее попадешь".
Конечно, различие небольшое: всего лишь в том, что ваша версия кончается не на последнем "проглотила", а на предпоследнем. Но мне все же любопытно, что это: очередной ляп или новая политика редакции по экономии печатных площадей?
С уважением,
Антон Дидковский
От редакции. Уважаемый господин Дидковский! Благодарим Вас за внимательное отношение к журналу. Чтобы развеять Ваши подозрения, публикуем фотоизображение страницы из процитированной нами книги. На нем четко видно, что мы напечатали сказку в полном объеме. Разумеется, мы не можем утверждать, что приведенного Вами варианта вовсе не существует. Однако в сборнике "Сказки и легенды ингушей и чеченцев" (Москва, "Наука", 1983) его нет.