Книги с Лизой Новиковой

Орхан Памук. Снег / Перевод с турецкого А. Аврутиной. СПб: Амфора, 2006

Орхана Памука называют одним из "ведущих евроазиатских авторов". Уже в самом этом определении таится антагонизм. Два континента как будто борются за этого литератора. Он родился в Стамбуле, но учился в американском колледже. Его исторические романы снискали популярность за границей, а политические выступления — судебные разбирательства на родине. Можно сказать, что граница между Европой и Азией проходит прямо по текстам Орхана Памука. В романе "Снег" это видно особенно наглядно. Чтобы стать свободным человеком, главный герой "Снега", поэт по имени Ка, уезжает из родной Турции в скучноватый город Франкфурт. Там он живет отшельником, набирается мудрости в местной библиотеке, но сам больше не пишет стихов. После 12 лет такой вот хмурой западной жизни он вновь отправляется в Турцию. Теперь уже как "немецкий" журналист, которому заказали статью о серии загадочных самоубийств молодых девушек, не желающих предавать свою веру в угоду западной морали. Ка пытается смотреть на происходящее глазами западного человека. Однако остаться в стороне поэту уже не удастся. Ка встречает свою старую любовь — и через ее семью оказывается втянут в политический конфликт. В романе попадаются и религиозные фанатики обоих полов, и мудрые старцы, и пылкие юноши. Каждый хочет "разрешить" свою идею. И хотя критики сравнивают Памука с Достоевским, мощи философского обобщения у турецкого писателя не наблюдается. Не затеряться в этой политической "пурге" помогут литературные "вешки", во множестве расставленные по роману: здесь то и дело мелькают имена Чехова и Тургенева. А в городе Карсе, где к поэту Ка наконец вернулось вдохновение, когда-то бывал сам Пушкин.

Артур Шницлер. Траумновелле / Перевод с немецкого Е. Сорочан. М.: Гаятри, 2006

Имя австрийского писателя и драматурга Артура Шницлера теперь уже ассоциируется не с его другом Зигмундом Фрейдом и даже не с европейской литературой рубежа веков, а исключительно со Стэнли Кубриком. Последняя лента знаменитого американского режиссера "С широко закрытыми глазами" была снята по мотивам повести Шницлера "Новелла снов". Вот и российские издатели подают этот текст под кинематографическим "соусом". Правда, кадру из самого фильма здесь предпочли какую-то доморощенную картинку (так оформляют афиши в сельских домах культуры). В тексте Шницлера находим источник каламбура Стэнли Кубрика: главные герои новеллы, доктор Фридолин и его жена Альбертина, смотрят на мир "широко открытыми глазами". Это герои Кубрика, перенесшего действие в современность, знают, что глаза уже давно можно закрыть. Но венские обыватели начала века еще искренне пытаются найти в реальности спасение от своих непонятных сновидений и сексуальных фантазий. Доверчивые партнеры без утайки рассказывают друг другу о тех соблазнах, что подстерегают их повсюду. Финал новеллы остается открытым: простит ли Альбертина своему мужу его городские праздношатания, и что Фридолин скажет о фрейдистских снах Альбертины? Вот Николь Кидман и Том Круз, исполнители главных ролей в кубриковском фильме, после съемок развелись.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...