Театральная рулетка

Приглашает Роман Должанский

В начале 90-х годов в тогда еще столичном городе Бонне режиссер Манфред Байльхарц и очень знаменитый немецкий драматург Танкред Дорст решили провести общеевропейский фестиваль новых пьес. Процесс объединения Европы тогда только начинался, и предусмотрительные немцы здраво рассудили, что знакомиться друг с другом должны не только политики, но и драматурги. Основателей фестиваля не интересовали модные международные проекты: пьесы должны были быть сыграны на том языке, на котором были написаны. В каждой из стран фестиваль имел по "крестному отцу" — местному драматургу, помогавшему отслеживать появление новых имен.

В общем, получился такой театральный Совет Европы. И сейчас всеми признано, что роль фестиваля "Боннер биеннале" в создании единого театрального рынка континента, равно как и в поддержке всего движения "новой драмы", достигшего своей кульминации на рубеже веков, трудно переоценить. Но боннский период фестиваля закончился — Бонн перестал быть столицей Германии, и биеннале драматургов переехала в другую столицу, но не в Берлин, а в столицу земли Гессен город Висбаден. Именно сюда руководить государственным театром Висбадена переехал и автор фестиваля Манфред Байльхарц.


Этим летом "Висбаденер биеннале" пройдет уже во второй раз. Фестиваль по-прежнему остается самым правильным местом для тех, кто хочет одним махом, то есть за десять дней, познакомиться с самыми интересными новыми европейскими пьесами. Прошли те времена, когда между странами пролегала пропасть и, к примеру, балканские авторы писали только о войне. Сейчас фестиваль откроется голландским ("Бездомный") и сербским спектаклями, которые примерно об одном и том же — о разрушении современной семьи. Но стирание границ между темами с лихвой будет компенсировано разницей в игре актеров. Если драматурги время от времени начинают во всех странах писать об одном и том же, то актеры играют по-разному, в соответствии с национальными школами и темпераментом. Ведь 30 спектаклей из 23 стран, от России до Португалии и от Норвегии до Кипра,— это не только 30 разных текстов, это еще и 23 по-разному звучащих языка, 23 разные манеры исполнения.


И хотя авторы фестиваля главным критерием отбора считают текст, форма спектакля иногда занимает зрителей гораздо больше — тем более что играются спектакли, разумеется, на языке оригинала, хотя и с переводом на немецкий. Вот, например, представляющий Россию спектакль "Док.тор": записки молодого врача об ужасах нашей сельской больницы стали лишь поводом для энергичного синтетического представления, похожего на камерный, домашний триллер (постановка режиссера Владимира Панкова по пьесе Елены Исаевой). Словом, игра стилей в современном театре гораздо интереснее, чем игра слов. Главное, чтобы игры были увлекательными и азартными,— как не сказать об этом в городе, где находится одно из самых старых и знаменитых казино.


15-25 июня, www.newplays.de
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...