До того как увлечься "Кодом да Винчи", весь мир читал роман американки Элис Сиболд "Милые кости". Книга долго не покидала верхние строчки рейтингов. Сумрачная история, рассказанная на сентиментальный манер, заворожила читателей. А 14-летняя Сюзи Сэлмон, невинная жертва серийного убийцы, стала известна почти как незабвенная Лора Палмер из "Твин Пикс". Главная героиня изнасилована и убита, ее тело не нашли, лишь обнаружили в кукурузном поле оторванную руку да шапку с бубенцами. Но пока длится повествование, Сюзи как бы жива. Теперь она в раю, откуда и ведет рассказ, с детским любопытством наблюдая за своими безутешными родными и за кровопийцей-соседом.
"Милые кости" — необычный роман. Как это ни жутко звучит, но Элис Сиболд во многом помог ее собственный трагический опыт. Подростком она подверглась насилию, о чем написала документальную книгу. Про то, как там на небе, куда попала Сюзи, тоже рассказано как будто со знанием дела: "Точь-в-точь как Новая Шотландия, или Танжер, или Тибет. Любое место, какое раньше виделось только в мечтах". Однако изрядная доля мистицизма отнюдь не мешает социальной заостренности романа (это сочетание нашло и адекватное выражение в переводе Е. Петровой).
За роман сам по себе довольно кинематографичный, напоминающий и "Привидение", и мистические картины М. Найт Шамалана, уже взялся Питер Джексон: экранизацию обещают к 2007 году.
Малькольм Брэдбери. Обменные курсы / Перевод с английского Е. Доброхотовой-Майковой. М.: АСТ, 2006
Сэр Малькольм Брэдбери (1932-2000) — один из эталонных писателей современной британской словесности. Написал десятки книг о литературе прошлого, прогнозировал литературу будущего, учил нынешних звезд Мартина Эмиса и Кадзуо Ишигуро. Был влиятельной фигурой и остроумным писателем. Его "История современной британской литературы" до сих пор читается как роман. При всей своей джентльменской скромности сэр Малькольм Брэдбери все же упомянул в этом учебнике свой роман "Обменные курсы". Появившись в начале 1980-х, этот текст стал знаком все возрастающего интереса к восточноевропейской тематике. "Обменные курсы" продолжают и традицию британского "университетского романа". Брэдбери создал своеобразную карикатуру сразу на всю Восточную Европу. Причем писатель пародировал и тот примитивно-карикатурный образ стран советского блока, который тогда бытовал.
Брэдбери придумал страну под названием Слака и отправил туда соотечественника и коллегу — искать приключений на свою голову и другие части тела. Главный герой романа — доктор Петворт: "Он белый сорокалетний женатый мужчина, британец и буржуй — и за каждый из этих пунктов его кто-нибудь презирает, о чем ему прекрасно известно". В Слаке Петворта ждали сплошные недоразумения, накладки, провокации и то, что мы называем "трудностями перевода" (кстати, о "трудностях" русского перевода говорить не приходится: Екатерина Доброхотова-Майкова оттачивала свое мастерство на романах Вудхауза). Так что хотя политически эта книга несколько устарела, ее комический потенциал далеко не исчерпан.