На главную региона
Коммерсантъ FM

«Зощенко — всем, и пусть никто не уйдет обиженным!»

Вера Зощенко о прадедушке и премьере театра «Мастерская»

Театр «Мастерская» выпустил премьеру: жанр «Я — Зощенко» определен как «комедия (но это не точно)». Совершенно точно, что рамками комедии спектакль не ограничивается: сатирические рассказы Михаила Михайловича вплетены в самую его интимнейшую повесть «Перед восходом солнца», после публикации первых глав которой писателя затравили. В его роли на сцену выходит режиссер постановки Максим Студеновский. Да и на привычные юмористические зарисовки словно бы накинули волшебную вуаль: она все смягчает, добавляет лиризма, а в некоторых случаях и хоррора — так, что бытовые «Стаканы» начинают отсвечивать гоголевским «Вием». На показ театр пригласил правнучку писателя, актрису Веру Зощенко, с которой мы пообщались сперва до, а затем после спектакля.

Актриса Вера Зощенко

Актриса Вера Зощенко

Фото: из архива Веры Зощенко

Актриса Вера Зощенко

Фото: из архива Веры Зощенко

«Разобрала прадедушку на цитаты», или Разговор до

— Чья была идея постановки? В какой момент вы подключились?

— Меня пригласили на финальной стадии, когда готовилась премьера. Я знаю, что театр «Мастерская» уже два года работал над этой историей, первые зарисовки были на ежегодных Зощенковских чтениях в Сестрорецке. Это инициатива снизу: не когда режиссер сказал — и мы делаем, а когда актеры загорелись, захотели ставить, начали складывать диалоги, сцены.

— Вы еще не видели спектакль?

— Нет, у меня чистое восприятие. Когда мне пытались что-то рассказать, я старалась это ограничить, чтобы не было потом никаких обманутых ожиданий. Мне всегда очень интересны интерпретации творчества прадедушки, безотносительно того, согласна я с ними или не согласна, нравится мне или не нравится. Потому что мое личное — это мое личное. А опыт показывает, что прадед и его наследие настолько многослойны, что каждый видит и черпает свое — как когда пропускают свет через призму, он дробится на разные цвета. Бывали постановки, когда актеры читали те рассказы Михаила Михайловича, которые я терпеть не могу. Но они читали их так невероятно, что я думала: «Так вот оно что, Михалыч! Вот как надо! Вообще другой коленкор!»

У меня периодически случался переворот зрения. У людей есть право видеть по-другому, думать по-другому, право на иное чувство юмора. И всегда интересно оценить, что и как преломится в этот раз.

— Потомки известных людей часто растут под дамокловым мечом их известности. Как на вас сказался тот факт, что ваш прадедушка — такая маститая писательская фигура?

— В данном случае в дамокловом мече есть и положительные, и отрицательные стороны. Да, ты с детства растешь с этим: «Ты же Зощенко!», «Вам так нельзя!»,— не можешь крепко выражаться, не можешь получить тройку по литературе…

— Вы отличница?

— Нет, как раз формы протеста бывают разные, средние оценки — в том числе. Но! Зато это гораздо раньше ставит перед тобой вопрос, где грань между мной и семьей. Гораздо раньше рождает интерес к тому, что такое ролевая фигура и почему в вашей семье ролевая фигура — это прадед. (Смеется.) Возможно, не будь дамокловых мечей, висящих над нами, некоторые вопросы не поднимались бы, и, хотя определенная сепарация могла происходить, не возникало бы вот этой самости, протеста и желания отмежеваться: я отдельно, семья отдельно.

— Родители тоже рассчитывали, что вы будете соответствовать?

— Нет, родители в этом смысле вполне адекватны. Давление исходило не от семьи, а от окружающих: учителей, которые «вы же Зощенко, вы же должны», от работников культуры, от совершенно посторонних людей. У родителей был очень здравый взгляд, они хорошо сохраняли цитаты и высказывания прадедушки и вовремя читали мне его произведения и биографию, ту же «Перед восходом солнца». (Правда, и я маленькая умненькая была.) Для многих в определенный период Зощенко был нравственным ориентиром. «Я никогда не был и не буду ослом, пинающим мертвого льва»,— сказал он после смерти Сталина. «Я русский дворянин и офицер. Как я могу согласиться с тем, что я подонок?» — ответил в 1946 году на вопрос британских студентов, согласен ли он с партийной критикой. Но ни в какую Францию никто не поехал. И кроме двух писем Сталину с попытками объяснить, что обвинения в его адрес — это ошибка, прадед ничего не предпринял. Тогда прекрасно разделяли властителей и родину.

— У вас дома остались вещи, принадлежавшие прадедушке?

— Мы отдали квартиру и все предметы в ней под музей Михаила Михайловича. Вещи должны работать. Себе оставили маджонг, перламутровые костяные фишки для игры (мне кажется, в покер, но толком не знаем).

— И играете в маджонг?

— Нет, в основном несколько раз в год достаем показать журналистам. А, еще я оставляла себе папиросницу, но она от Михаила Михайловича дальше перешла его сыну Валере, была уже больше дедушкина — стоит для красоты, можно показывать гостям. А так мы всё отдали либо в наш музей, либо в Сочи, в музей Островского — вторую пишущую машинку, либо в Белоруссию на выставки.

— Вы больше похожи на прадедушку или на прабабушку, которая была писаной красавицей?

— Пока большая часть склоняется все-таки к прадедушке, и музейные работники тоже так считают. Нам от него досталась дивная смуглая кожа, но с зеленоватым отливом, и печальные глаза. Когда выстраивают в ряд наши детские фотографии, говорят, что все мы очень похожи.

— Был какой-то факт биографии прадедушки, который вас особенно поразил?

— Честно говоря, это относится почти ко всему из «Перед восходом солнца». Какой отрывок ни возьми, он резонирует с той или иной частью твоей жизни, хотя в целом произведение болючее.

Меня в Михаиле Михайловиче поражает очень многое, начиная с его характера и силы духа, воли и вообще личностных качеств. Начиная с того, что человек, только что ставший совершеннолетним, добровольцем уйдет на войну и в 19 лет будет уже награжден и будет командовать пулеметной командой,— и это не какая-то штабная тыловая работа, он не адъютант где-то там на задворках, а все время на передовой. Имея такие диагнозы (как мы сейчас понимаем, это тревожно-депрессивное расстройство), продолжать с ними жить, искать выход, периодически находить — и в итоге оставить после себя такое наследие, такое щемящее, духовно-эксгибиционистское произведение… Без тотальной беспощадной честности к себе оно бы не сработало, терапия без искренности не работает.

— Это ваше любимое у него?

— Оно самое важное. Наверное, в современных терминах стоит сказать — да, любимое. Но у меня это вызывает амбивалентные чувства: «Перед восходом солнца» крайне больное, и в таком разрезе «любимое» звучит очень мазохистически. Но я бережно собираю отзывы, и очень много известных людей мне рассказало, как эта книга случайно попала к ним в руки в нужный период и спасла их. Когда я слушала курс психологии в МГУ, там в первых лекциях упоминается «Перед восходом солнца» как аутопсихотерапия и весьма полезная и нужная повесть, пример того, как можно разбирать проблему не только по Фрейду. Что это может вызвать, кроме уважения, восхищения? Помните, как у Ахматовой? «Нет, это не я, это кто-то другой страдает, // Я бы так не могла».

— Вам доводилось когда-нибудь играть в спектаклях по произведениям Зощенко?

— Да. Был такой период: чем дальше я старалась отмежеваться, тем ближе это на меня сваливалось. Одна московская антрепризная компания просто пригласила меня в гости — посмотреть спектакль, вот как сегодня. Наше общение закончилось тем, что я стала играть в этой постановке и, мало того, еще и стала ее сценаристом. Нужен был полноценный спектакль, а произведение коротенькое, на 40 минут. Сбылось худшее из того, чего я не хотела! Я всегда говорила: «У нас один писатель в семье есть, Вера не писатель, Вера болтатель, говоритель, "не дура, а актриса"». Пришлось погружаться в самый страшный страх: мало того, что играть в спектакле прадедушки,— так и переписывать прадедушку. Но, как говорится, идите туда, где страшно. Это был крайне интересный опыт, в чем-то даже удачный. Я применила постмодернистский прием: сначала разобрала прадедушку на цитаты, как костяк разложила, а волной вставила вторую линию. Не знаю, хватило бы мне сейчас смелости на это. Хотя с каждым годом к творчеству Зощенко приходится обращаться все больше, потому что это становится все более важно, все более нужно и все более востребовано.

«Михаил Михайлович — не сатирик, он философ», или Разговор после

— Вам понравилось?

— Да. Мне понравилось. Это хорошо, это талантливо, и это редкий взгляд на другого Михаила Зощенко, на Зощенко, которого не знают. Это очень искренне. Такая компиляция двух миров, совершенно разный Зощенко. Я часто говорила, что творчество прадеда — смех сквозь слезы. Но, возможно, иногда бывает и немножечко наоборот.

— Вы заметили, что по всему спектаклю разбросаны такие пасхалочки, маленькие загадки?

— Конечно. Я не все музыкальные произведения узнала, но мне понравилась обработка, парафраз Таривердиева. Там много прекрасных мелочей.

— Времена сейчас не вегетарианские. Вашему прадеду к гонениям не привыкать, но, тем не менее, не боитесь, что спектакли и по его произведениям начнут снимать?

— Я не так вижу современную ситуацию. Вы говорите — династия. Я правнучка и дочка советских и российских офицеров. Если бы Михаил Михайлович жил сейчас, то наверняка был бы на фронте, больше я не вижу его нигде.

Творчество Зощенко можно вывернуть как угодно. Естественно, я смотрю очень много постановок. И бывают такие, которые идут по первому слою. Ты сидишь в зале, смотришь и думаешь: ну, сейчас, в принципе, понимаю Жданова. (А. А. Жданов, член Политбюро и Секретариата ЦК, руководитель Управления пропаганды и агитации, призывавший в 1946 году «усилить нападение на Зощенко, которого нужно расклевать, чтобы от него мокрого места не осталось».— «Ъ-СПб») Знаете, есть такая банальность — красота в глазах смотрящего? И читающего, и ставящего, и выворачивающего наизнанку тоже. Творчество Михаила Михайловича очень глубокое, и там вот эта нота — кто я, зачем я здесь? — присутствует постоянно. Человека и жалко, и в то же время испытываешь к нему глубокое уважение.

Чем он отличается от всех сатириков и почему он все-таки не совсем сатирик? Зощенко писал не для того, чтобы обличить пороки, унизить, макнуть, оскорбить. Все его творчество — то же самое, что он сделал с собой в «Перед восходом солнца», полное обнажение с целью познания и возможности изменения. Мы меняем себя и свою личность не для того, чтобы подстроиться под ситуацию. Мы сначала узнаём, какие мы, и после этого развиваемся, куда хотим. Это две большие разницы. И довольно глубокий философский пласт работы над собой.

Литературовед Николай Сухих в свое время хорошо сказал, что «Зощенко — это Свифт, принятый за Аверченко». Михаил Михайлович — не сатирик, он философ. Мне симпатично, что в этом спектакле Максим Студеновский (режиссер и исполнитель роли писателя.— «Ъ-СПб») затрагивает такие вопросы.

— Вам не показалось, что этот спектакль еще очень петербургский? Постоянно идет либо снег, либо дождь.

— Нет, такого ощущения у меня нет. Но возможно, у нас с вами разный Петербург, как у каждого свой Зощенко.

Мне больше показалось, что здесь, кроме компиляции рассказов и биографии Михаила Михайловича, есть еще компиляция разных жанров: и арт-хаус, и немножко ужасов, и байопик, и комедия. Всегда видно отношение режиссера к автору. С линией партии в спектакле ты можешь быть согласен или не согласен, но теплый взгляд постановщика на творчество прадеда важнее. Здесь оно очень трепетное, очень искреннее, очень включенное — это любящие глаза.

— Недавно один из театров Северной столицы поставил спектакль по Олегу Григорьеву, и сделано это было ходульно: танцы, парики, песни, но драма поэта совсем потерялась.

— Здесь даже, я бы сказала, более депрессивная история, водевильного и комедийного мира гораздо меньше. Но вы же видите, как реагировала публика на юмор? Михаил Михайлович писал об одном творческом вечере: «Кто-то сверху кричит: "Баню" давай… "Аристократку"… Чего ерунду читаешь? — Боже мой! — думаю я.— Зачем я согласился на эти вечера? <…> Ах, если б мне сейчас пройтись на руках по сцене или прокатиться на одном колесе — вечер был бы в порядке <…> Я чувствую себя шарлатаном и обманщиком».

Мы с вами испытываем такой интеллигентский интеллектуальный снобизм в отношении того, каким должен быть юмор. И если он у нас такой, то и у всех должен быть таким же. А это неправда. Я считаю, перефразируя Стругацких: Зощенко — всем, и пусть никто не уйдет обиженным!

Послевкусие бывает светлым, дающим надежду, поднимающим — либо прибивающим, топящим. Здесь оно, безусловно, светлое.

Мне ценно, что есть такие постановки, где мы можем увидеть соединение разных начал, комического и драматического, и то, как одно проистекало из другого. Сейчас к юбилейному году (в августе исполняется 130 лет со дня рождения писателя.— «Ъ-СПб») я буду делать концертную программу «Два мира Зощенко», это рабочее название. И меня тоже интересует это перетекание двух линий: автобиографической, как про Надежду В., и того гротескного сюжета, в который она вылилась, где все друг другу изменяют, но все равно в итоге несчастливы. Да и где оно, счастье?..

Беседовала Наталья Лавринович

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...