Издателей загнали в угол

Украинский день на московской книжной ярмарке прошел незаметно

литература

В пятницу в рамках XVIII Международной московской книжной ярмарки (о ее работе Ъ писал 8 и 9 сентября) прошел День украинской книги. В его рамках были представлены не столько успехи, сколько проблемы в отношениях украинских книгоиздателей и государства.

Украинский павильон (его организацией занимался Государственный комитет по телевидению и радиовещанию Украины) открылся в первый день работы выставки, в первый же день распродал книги, к которым проявили интерес московские библиофилы, а все последующие дни просто дотягивал до закрытия, обволакиваемый заунывными звуками, которые доносились из расположенных по соседству павильонов Индии и Саудовской Аравии.

Официальный старт украинского дня был дан утром 9 сентября. С приветственным словом к собравшимся обратился председатель Госкомтелерадио Иван Чиж. Господин Чиж сообщил, что украинское книгоиздание в последние годы переживает бурный рост, поднявшись от 6 тыс. наименований в год в начале 1990-х до 15 тыс. Вслед за ним слово взял посол Украины в России Николай Билоблоцкий. Из его речи следовало, что хотя в Россию вывозится более 30% всего украинского экспорта, книги отнюдь не принадлежат к числу товаров, которые Украина уже научилась продавать. В заключение присутствующим напомнили, что несколько украинских изданий были отмечены призами на августовском конкурсе "Искусство книги", в котором принимали участие страны СНГ. Наконец, чтобы убедить слушателей, что победа на конкурсе СНГ для украинских издателей — не предел, на стол было водружено главное достижение отечественной книгоиздательской индустрии прошлого сезона — девятикилограммовый фолиант "Украина — казацкая держава".

Этот же фолиант, уже в двух экземплярах, красовался на украинском стенде и в ярмарочном зале. Девушки-распорядительницы наперебой рассказывали корреспонденту Ъ, каких героических усилий стоило довезти эти книги до Москвы. Не менее героической будет, очевидно, и транспортировка их обратно, поскольку никто, кроме самих издателей, так и не решился к ним прикоснуться. По части продаж у украинского павильона вообще не сложилось — кроме карт и атласов автодорог, посетители ярмарки интересовались исключительно альбомами с видами Киева и Крыма. Точнее, они очень живо интересовались современной украинской литературой, особенно поэзией — но ее на стендах украинского павильона не оказалось.

На вопрос корреспондента Ъ, почему на витрине нет оригинальных и переводных произведений Андруховича, Издрыка, Жадана, Прохасько, не говоря уже о Стусе и Лине Костенко, директор департамента издательского дела и прессы Госкомтелерадио Валентина Бабилюлько ответила, что старалась представить на ярмарке издания последних лет, "а у этих авторов в последние годы ничего не выходило". После десятка перечисленных корреспондентом Ъ названий госпожа Бабилюлько признала, что несколько ошиблась, подбирая книги для московской ярмарки.

Если придерживаться логики Госкомтелерадио, в последние годы на Украине вообще не издавалась художественная литература. Из изящной словесности на стенды украинского павильона попали разве что детские издания — не востребованные украинским читателем книги издательства "Вэсэлка" пяти-семилетней давности и новая серия детских детективов винницкой "Тэзы".

Не менее удручающая картина была в той части павильона, где представлены деловая и научная литература. Современная научная мысль Украины в области социальных технологий сосредоточена, оказывается, исключительно в трудах ректора МАУП Георгия Щекина (при этом в ближайшем соседстве с сочинениями господина Щекина, известного своими ультрапатриотическими взглядами, оказалась продукция Центра еврейской культуры). Другое научное издание — первые два тома запланированного семитомника Сергея Аверинцева, вышедшие в "Духе и литере",— и стало абсолютным рекордсменом украинского павильона по числу продаж. Масштабы рекорда впечатляют: четыре экземпляра за шесть дней.

Были, впрочем, и другие украинские стенды — издательства "А-ба-ба-га-ла-ма-га", "Ранок", "Балтия-друк" успешно распродавали свои книги и открытки в другом конце ярмарочного зала. Особенно много народу толпилось у прилавка "А-ба-ба-га-ла-ма-ги", причем добрая половина покупателей, как выяснилось, была с Украины. Наконец, еще об одном украинском обличье ярмарки — не коммерческом, а литературном: 10 сентября русский прозаик львовянин Игорь Клех представлял новую антологию "Неизвестная Украина". Объявлять для этого специальный День альтернативной украинской книги не понадобилось — ни одного экземпляра сборника к тому времени уже не было на прилавках.

БОГДАНА Ъ-ГАЛКА

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...