Коротко

Новости

Подробно

Книги с Лизой Новиковой

Журнал "Коммерсантъ Weekend" от , стр. 30

Жорис-Карл Гюисманс. Наоборот / Перевод с французского Е. Кассировой под редакцией В. Толмачева. М.: FreeFly, 2005

Среди классических и доступных во многих изданиях романов новой серии "Vintage" издательства FreeFly — неожиданная находка, роман "Наоборот" (1884) французского писателя Жориса-Карла Гюисманса. Последователь натуралистической школы и предшественник декадентов, он исследовал в своих романах жизнь городских низов. Однако даже внимание к тяготам существования французского пролетариата не обеспечило ему публикаций на русском языке: в отличие от своего учителя Эмиля Золя, Гюисманс издавался мало.

Тем более не торопились у нас опубликовать роман "Наоборот", где хоть и было несколько социально-обличительных пассажей, но в основном воспевались излишества как таковые. "Наоборот" — одно из последних романных comme il faut французской литературы. В ХХ веке такой роман был бы неизбежно разодран на статейки для глянцевых журналов. Если бы Гюисманс жил в наше время, он наверняка вел бы двойное существование и разрывался бы между гламурной и политической журналистикой. Жертвуя фабульностью, Гюисманс создал обширный роман-каталог. Основательно, не торопясь, он перечислил все приметы человека, полностью подчинившегося своим чувственным потребностям. Недаром этот роман был настольной книгой уайльдовского Дориана Грея.

За небольшой предысторией следует подробное описание чувственных приключений последнего представителя вырождающегося рода Дез Эссентов. Очень быстро разочаровавшись в людях, герой полностью погружается в обустройство собственной жизни. Он поселяется в парижском предместье Фонтене-о-Роз и, как истинный аристократ, самостоятельно занимается дизайном своего жилища. Ни для выбора мебели, ни для составления библиотеки специалисты герцогу Дез Эссенту не требуются. Даже ароматы он создает сам, не полагаясь на парфюмеров. Каждая глава открывает герою новое поле для деятельности. То он выбирает тона для обивки, то устраивает смотр всей современной литературе, то заказывает эксклюзивное издание Бодлера (описания типографских изысков — самое волнующее в романе).

Возможно, автор и хотел изобразить своего героя страдающей жертвой обстоятельств, не способным жить в этом деградирующем мире. Но у него, "наоборот", получился настоящий гимн эстетству и сибаритству.

Л. П. Хартли. Смертельный номер / Перевод с английского. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2005


В издательстве "Б.С.Г.-Пресс" продолжают собирать прекрасную коллекцию английской новеллистики. Вслед за Милном, Во и Грином очередь дошла до менее известного у нас автора — Л. П. Хартли (1895-1972). В этом же издательстве планируется выход главного произведения Хартли — романа "Посредник", а пока с парадоксальным и лапидарным стилем писателя можно познакомиться по рассказам. Сначала эти истории удивляют своей простоватостью. "Смертельный номер", давший название всему сборнику, вообще напоминает развернутый анекдот: директор цирка нанимает нового трюкача, тот уверяет, что может прыгнуть с огромной высоты. Но когда рекордный прыжок совершен, трюкач отказывается от любого гонорара: "Я сделал это впервые, и мне не понравилось". Но постепенно рассказы Л. П. Хартли завоевывает читателя своей "уютностью": они не давят излишним психологизмом, но всегда готовы удивить неожиданным пуантом.

Комментарии

обсуждение

Профиль пользователя