Книги с Лизой Новиковой

Алла Авилова. Откровение огня. СПб: Амфора, 2005

Чинный и интеллигентный мистический триллер "Откровение огня" — уж больно "культурный" роман. Речь здесь идет об утерянной древнерусской рукописи, главный герой — голландский славист, его противники — библиотекари. Действие разворачивается в пыльных архивах. Исходная точка повествования — "в России существовала община того же сорта, что братство Грааля, и остался автограф одного из ее членов...". Роман был издан в Петербурге семь лет назад, а теперь его пытаются реанимировать под видом российского варианта американского "Кода да Винчи".

Идея-то очень неплохая, такой роман обязательно должен был бы написать студент-филолог, желательно отличник, заснувший на лекции по древнерусской литературе и во сне попавший прямо в какую-нибудь "Повесть о Фроле Скобееве". Но хотя в романе филфак и появляется, как раз вкуса и цвета нашей древней словесности здесь совсем не чувствуется. Правда, именно то, что азартными поисками занимается славист, придает роману хоть какую-то индивидуальность.


Для аналога "Кода да Винчи" здесь слишком много затуманенных мистических диалогов, слишком мало действия. Начало путешествия таинственной рукописи вторично по отношению к историческому роману советских времен. Но и когда действие перемещается в ХХ век и рукопись по очереди попадает чекисту, несчастной женщине и восторженной студентке-комсомолке, повествование не становится краше. Наверное, будь главный герой российским гражданином, битва за рукопись приобрела бы больше динамизма и превратилась в настоящую схватку.


Самыми живыми в книге оказались эпизоды, связанные с личной жизнью героя, его мытарствами с визой, коммерческими отношениями с коллегами. И это объясняется просто — автор Алла Авилова долгие годы живет в Амстердаме.


Роланд Харингтон. Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских. М.: НЛО, 2005


Еще один славист, правда более бойкий, стал главным действующим лицом романа "Золотая кость". Этот американец по имени Роланд Харингтон, автор книги "Венерические болезни в русском романе", заявляется в Россию для того, чтобы заболтать всех своими бесконечными "охотничьими историями". "Ну, явился не запылился. Не правда ли, я шпарю по-русски будь здоров? Так великолепно болтаю, что в Москве меня многие не понимают. Я ведь говорю на классическом русском языке, который мертвый, как латынь" — после такого зачина заморский гость поражает аборигенов сюжетами один другого фантастичнее. То он рассказывает, как беседовал с Владимиром Набоковым, то — как перекинулся парой слов с Владимиром Путиным. Однажды любвеобильный славист чуть не стал жертвой ревнивого супруга, который уже успел расправиться с несколькими коллегами Харингтона, волочившимися за его женой. В конце концов нахальный герой думает заделаться правителем всей Руси и даже благодарит нынешнего президента за "подготовку почвы для реставрации самодержавия". И так далее в том же роде. Вот уж это дурашливое повествование явно сочиняли студенты, заскучавшие на каком-нибудь семинаре (возможно, и их научный руководитель баловался сочинением баек на какой-нибудь научной конференции). Студентам за такие сочинения — переэкзаменовка.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...