"Дерево" перешло границу

       В Доме кино прошла российская премьера фильма "Юг. Граница" Антона Адасинского и группы "Дерево". Перейдя на целлулоид, знаменитая театральная труппа говорит о вечном языком прошлого.
       "Здорово, ребята!" — Антон Адасинский приветствовал со сцены полный зал и тут же предупредил, что кино черно-белое, на 16 миллиметрах, субтитры не видны, звук плывет, нарезка не та, но все это "наши дела". Кокетливые полуизвинения были ни к чему. Голливуда никто и не ждал. Начался 50-минутный фильм параллельной мультипликацией в духе снов Бананана. Потом пустынные скалы, настойчивые намеки на антониониевскую Avventura, примитивные трюки из детства синематографа, сумасшедший монтаж, доводящий идею дедраматизации до абсурда. Как будто авторы боятся оставить зрителя наедине с картиной. Но тут же все сменяется длинными планами, слепящим солнцем, а затем и киберпанковским антиутопизмом. Смотрится как пародия неважно чего. Красивых кадров наворовано уйма. В условно второй части фильма обыгрываются сценки из спектаклей самого "Дерева". Герой господина Адасинского с микросталактитами на носу и нашлепкой на голове печально бродит по отчужденному городу и обезлюдевшей сельской местности, водя за собой маленького "крокодильчика" в резиновой маске. Гринчеватый брат меньший курит исключительно хабарики, попадает в переделки и всячески бьет на жалость. И тут же фирменные хиты пантомимы. В какие-то моменты происходящее на экране напоминает оксюморонную смесь "Маски-шоу" с Германом.
       Не всегда грамотные субтитры как восполняют непроизнесенное, так и переводят речь героев, которые помимо русского говорят на итальянском, польском, немецком. Ассоциативно важнее итальянский. По аналогии со спагетти-вестернами, снимавшимися в Италии 60-х, "Юг. Граница" можно определить как спагетти-авангард. Титры нужны и потому, что аудиоряд относится к изображению как надписи к фигуративным объектам на некоторых картинах Магритта (Magritte). Звук по большей части экстрадиегетичен, то есть не обусловлен действием, но именно он манипулирует залом. И зритель уже не знает, от чего подступает ком к горлу — от умиляющих забрискипойнтовских 60-х глазами 90-х или от низкочастотного гула и грустного джаза.
       "Надо завтра же прочесть все книги", — говорит один из героев, срывая смех и хлопки благодарного зала. С начитанностью и насмотренностью у режиссера все в порядке. Но незадолго до конца невозможность высказаться переходит в вой. В финале — белый засвеченный экран, неразборчиво напечатанное слово "мир" и прогнозируемые овации зрителей, чьи добрые чувства оказались пробуждены.
       СЕРГЕЙ ПОЛОТОВСКИЙ
       

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...