«Столица покорила»

Дмитрий Буткевич — о воспоминаниях писателей о Вене

Обозреватель “Ъ FM” Дмитрий Буткевич рассказывает о том, какое впечатление произвела на Николая Гоголя, Антона Чехова, Марину Цветаева с сестрой Анастасией Илью Ильфа и Евгения Петрова европейская столица.

Фото: Александр Петросян, Коммерсантъ

Фото: Александр Петросян, Коммерсантъ

И еще один рассказ о русских и советских писателях, побывавших в Вене, который рассказал в своем Telegram-канале мой друг Костя Исаков. Николай Гоголь посетил Вену в 1839-м. Город времен Меттерниха писателю не понравился: «Ни мысли, ни слова, ни известия, ни мнения, а только их подобия».

Гоголь работал над «Мертвыми душами», восхищался итальянскими голосами в опере и, естественно, лечил желудок водами Бад-Гаштайна. Друзья в письмах отмечали пристрастие Гоголя к макаронам. Возможно, поэтому большую часть своего 10-летнего зарубежного турне он провел в Риме.

Столица Австро-Венгрии покорила Антона Чехова. В 1891 году он писал семье: «Как хороша Вена! Улицы широкие, изящно вымощенные, масса бульваров и скверов, дома все шести- и семиэтажные, а магазины — это не магазины, а сплошное головокружение, мечта! Одних галстухов в окнах миллиарды!

Церкви громадные, но они не давят своею громадою, а ласкают глаза, потому что кажется, что они сотканы из кружев. Особенно хороши собор святого Стефана и Votiv-Kirche. Это не постройки, а печенья к чаю. Я только вчера и сегодня как следует понял, что архитектура в самом деле искусство».

Марина Цветаева с сестрой Анастасией по дороге в Италию тоже останавливались в австрийской столице. Анастасия значительно позже в своих воспоминаниях писала: «Широкие парадные улицы, витрины, непохожие на московские, коляски и упряжь коней, дома с цветами на каменных балконах — все было оглушающе ново». Но стремились девушки к морю. Поэтому в Вене надолго не задержались.

Наконец, в 1933 году в Вену приехали настоящие «совписы» (советские писатели). Да какие! Илья Ильф и Евгений Петров. В командировку, чтобы получить гонорар в датском издательстве за перевод двух своих романов. Странно, зачем для этого надо было ехать в Австрию.

Денег им дало мало — 400 крон, посему и впечатления от этой поездки в «Записных книжках» классиков оказались крайне лаконичны: «Венец — черный котелок, серое пальто, башмаки черные, воротничок и бритое лицо. О, эти франтоватые господа в пепельном, спокойном городе».

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...