Непылко влюбленные

«Укрощение строптивой» в Театре Моссовета

В Театре имени Моссовета вышла премьера «Укрощения строптивой» в постановке Андрея Кончаловского. Режиссер увидел в шекспировской комедии прежде всего нагромождение фарсовых ситуаций и театральной условности. Но для фарса его героям пока что не хватает темперамента, считает Ольга Федянина.

Сайт Театра Моссовета информирует интересующихся о том, что после чеховской трилогии режиссер Андрей Кончаловский планирует шекспировскую: комедия («Укрощение строптивой»), трагедия («Макбет»), феерия («Буря»). Театральное производство — дело долгосрочное, и, возможно, в нынешних обстоятельствах режиссер и театр не стали бы начинать именно с комедии. Но не каждую премьеру можно с легкостью отменить или перенести. Кроме того, всегда можно сослаться на то, что именно в тяжелые времена зрителю особенно нужны два с половиной часа беззаботной радости.

Радость постановочная команда спектакля находит в открытой театральности. Справа и слева достаточно условную сценографию (сценограф спектакля — сам Андрей Кончаловский) фланкируют два гримерных столика — с зеркалом и лампочками, за ними — гардеробные стойки с костюмами. За столики за все время спектакля, кажется, никто так ни разу и не присядет, да и незачем, все участники выходят на сцену уже основательно загримированными и костюмированными. Столики и вешалки здесь просто обозначают то, что обозначает любой закулисный реквизит, вынесенный на подмостки: реальное место действия — театр. Перед вами спектакль, представление, не судите его по законам реальности или правдоподобия. Прием не новый, но надежный.

Театральность, к которой в данном случае обращается Кончаловский,— это театральность фарса. История о том, как один итальянский джентльмен (в роли Петручио — Алексей Розин) решает (небескорыстно) взять в жены самую сварливую женщину города (строптивая Катарина — Юлия Высоцкая) — и шаг за шагом «укрощает» ее сварливость, действительно состоит из нагромождения перипетий, которые можно назвать фарсовыми. В спектакле Андрея Кончаловского события просты и наглядны. Хитрый жених Катарины выбивает себе максимальное приданое — компенсацию за плохой характер будущей жены. Хорошенькая богатая наследница Бьянка (Ксения Комарова, в другом составе — Юлия Бурова) флиртует с симпатичным дворянином Люченцио (Ваня Пищулин) и отвергает нелепых перезрелых кавалеров. Слуги незамысловато дурачат господ. Приезжий «турист», хлебнув чего-то из фляжки, не раздумывая соглашается выдать себя за отца Люченцио. В конце все если не счастливы, то довольны в этом мире без сложностей и подводных течений. Молодые в нем простодушны, а старики уступчивы. Самое изощренное, сложное и запутанное здесь — поверхность, внешняя сторона дела, то есть в первую очередь наряды, созданные Тамарой Эшбой. Актеры, одетые в костюмы, стилизующие конец 20-х — начало 30-х годов прошлого века, время от времени выходят в каких-то гротескных текстильных сооружениях, как будто бы вынутых из подбора провинциального костюмерного цеха. В сюжете эти образы участвуют наравне: и псевдошанелевские матроски, и псевдоренессансные «лохмотья» — часть одной и той же истории. Все это разнообразие дополнено плохо сидящими париками, бородами и прочим антикварным реквизитом.

Но под сложностью нарядов, повторим, скрываются простые истории, поступки и характеры.

Неважно, намеренно или случайно, но Андрей Кончаловский здесь полемизирует с той «проблематизацией», которую конкретно эта шекспировская пьеса регулярно переживает в связи с новыми поворотами общественной дискуссии о месте мужчин и женщин в истории и обществе, о равноправии и вообще о природе «мужского» и «женского». Сейчас, понятное дело, как никогда раньше.

В спектакле Театра Моссовета нет никакой связи с актуальной «повесткой», но нет и претензии на то, чтобы разобраться в вечных перипетиях мужского-женского. Петручио и Катарина просто разыгрывают известный сюжет. Возможно, это и есть смысл заявленного «театра в театре».

Из всех мотивов и конфликтов шекспировской пьесы Кончаловский и его герои выбирают чисто практические. Если Петручио-Розина что-то и занимает, то это приданое сварливой невесты. Что интересует Катарину — сказать сложно. Точно — новое платье из «коллекции» Тамары Эшбы, и тут ее можно понять — блескучее, текучее ар-нувошное нечто, конечно, страшно соблазнительно и Юлии Высоцкой идет чрезвычайно.

Проблема в том, что ни платье, ни приданое не вызывают у протагонистов сколько-нибудь неформального пробуждения темперамента. Ни персонажей, ни актеров этого самого условного театра не связывают ни чувства, ни интересы.

Шекспировских героев ведет и держит в сюжете адреналин противоборства, азарт конфликта. Главные герои в спектакле Кончаловского не азартны и просто не слишком интересны друг другу — возможно, они друг друга раздражают, но не злят. Юлия Высоцкая и Алексей Розин играют своих Петручио и Катарину так, как будто они уже сто лет женаты. Или если историю про «театр в театре» принять всерьез, то в спектакле Андрея Кончаловского происходит не премьера, а сотый показ. В финале которого Катарина не столько подчиняется мужу, сколько демонстрирует, что решила обходиться без семейных драм — и не жертвовать красивым платьем. Тоже, конечно, своего рода победа здравого смысла.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...