В рамках московской литературной ярмарки Non/fiction прошла церемония вручения литературных премий посольства Франции и журнала "Иностранная литература". Премии имени российского переводчика Мориса Ваксмахера (чьи переводы считаются эталонными) и Анатоля Леруа-Болье (французского историка прошлого века, автора книги о России) были учреждены в 1995 году и вручаются за лучший перевод с французского языка и за лучшую книгу о Франции.
В этом году жюри возглавил прозаик Фредерик Бегбедер. В него помимо переводчицы Софи Бенеш, директора франко-российского Центра общественных наук Алексея Береловича, литературного критика Александра Шаталова и главного редактора газеты "Книжное обозрение" Александра Гаврилова вошли два прошлогодних лауреата премий Ваксмахера и Леруа-Болье Михаил Яснов и Елена Гречаная. Перед вручением премий главный редактор журнала "Иностранная литература" Алексей Словесный рассказал о том, как непросто было когда-то ему, его заместителю Григорию Чхартишвили (ныне известному под псевдонимом Борис Акунин), тогдашнему послу Франции в России Пьеру Морелю и Алексею Береловичу создать премию с иностранным участием, и о том, какой фурор произвел приезд в Россию тогдашнего председателя жюри Мориса Дрюона, известного многим "макулатурного писателя" (когда-то за сдачу энного количества килограммов вторсырья можно было получить остродефицитные книги популярных авторов).
После исторического экскурса в прошлое премий слово взял нынешний председатель жюри Фредерик Бегбедер. Посетовав, что в 2003 году перевод одного из его романов прокатили, и заявив, что его нынешнее председательство - своего рода реванш за это поражение, он объявил результаты конкурса. Приз Ваксмахера получила историк и литературовед Екатерина Лямина за перевод книги Клода Симона "Приглашение" (Москва, ОГИ, 2003) — тонкой и довольно мрачной книги о посещении писателем в 1986 году только-только начинающего просыпаться от длительной спячки Советского Союза, передающей ужас затхлости и закрытости не только содержанием, но и самой своей структурой и языковой игрой. Приз Леруа-Болье присудили Сергею Фокину — за исследование "Русская идея во французской литературе XX века" (Санкт-Петербург, издательский дом Санкт-Петербургского университета, 2003). Специальным призом программы "Пушкин" за популяризацию французской словесности в России отмечено молодое московское издательство Free Fly, существующее всего около года, но уже успевшее выпустить немало качественных переводов (одна из выпущенных им книг, "Укусы рассвета" Тонино Бенаквисты, вошла в шорт-лист премии Ваксмахера-2004). Кстати, как выяснилось, в планах Free Fly стоит и выпуск на русском книги эссе о литературе Фредерика Бегбедера — так что реванш, кажется, действительно состоялся.