Дружеские враки

"Между собакой и волком" в постановке Андрея Могучего

премьера театр

Главным событием завершившегося фестиваля русского искусства в Ницце стала мировая премьера спектакля известного петербургского режиссера Андрея Могучего по роману Саши Соколова "Между собакой и волком". Когда состоится российская премьера, пока не знает никто. Рассказывает РОМАН Ъ-ДОЛЖАНСКИЙ.

По-моему, самое загадочное обстоятельство, связанное с этим спектаклем,— тот момент, когда руководитель питерского Формального театра Андрей Могучий перевернул последнюю страницу романа Саши Соколова и принял решение: буду ставить на сцене! Такая идея могла прийти в голову только отчаянному и бесстрашному фантазеру, только настоящему режиссеру. Правда, один раз проза Соколова уже принесла Могучему серьезную удачу: спектакль по роману "Школа для дураков" был увенчан многими премиями в России и с успехом прокатился по европейским фестивалям. И все-таки выбор удивителен, потому что роман "Между собакой и волком" — какое-то фантасмагорическое месиво из русского языка, густая чаща слов, в которой абзацы встречаются только по большим праздникам и в которой почти невозможно вычленить внятное действие-тропинку, основу любого театрального зрелища. Склонившись над Соколовым, не только Джойса вспомнишь, но и Гоголя, и Андрея Платонова, да чего только не вспомнишь, честно говоря. Но только не театр.

Если роман "Между собакой и волком" — феномен письменного языка, то поставленный по нему спектакль — феномен языка театрального. Никаких инсценировок Андрей Могучий, разумеется, не писал. Он, кажется, вообще не любит пьес: недавно ставил в Петербурге "Принцессу Турандот", так там он строго запретил актерам читать текст Карло Гоцци и попросил их играть этюды, опираясь только на воспоминания о знаменитой сказке,— получился затейливый спектакль "Pro Турандот". Нет, пьес этот режиссер точно не любит, зато любит и умеет взрывать законы театральных жанров, выскакивать за рамки общепринятого. Спектакль Формального театра и "Фабрики искусств", подготовленный и впервые показанный в Ницце, состоит из остатков жизни — в нем перемешаны обрывки разговоров, фрагменты сюжетов и ассоциаций, ошметки быта.

Говорят, вместе с художником Алексеем Богдановым режиссер объехал чуть ли не все блошиные рынки Лазурного Берега. Они накупили там горы всякого старья — бутылки и музыкальные инструменты, обувь и одежду, белье и прочие предметы человеческого обихода. А потом прикрутили-привязали все это барахло к театральным штанкетам. После того как отыграл перед занавесом оркестр бомжей в ватниках и ушанках, после того как уплыл вверх занавес с "ожившей" картиной ван Эйка, после того как опал, потрепыхавшись на ураганном ветру, второй, полиэтиленовый занавес, на котором тенью крутилась упитанная балерина,— после всего этого штанкеты со старьем опускаются вниз. И тогда сцена оказывается разделенной на две части. В нижней, захламленной и душной, затхлой и переполненной тряпьем, копошится и суетится описанная у Соколова артель инвалидов. А над низким "потолком" открывается полная воздуха и свободы пустота другой жизни, за которой по большому голубому экрану ползут кучевые облака. "Как вдруг пригляделся, а это Вечная Жизнь уже",— пишет Саша Соколов.

Морока в спектакле Андрея Могучего не меньше, чем юмора. Вот свел счеты с жизнью один из артельщиков, повесился, положили его в санки-домовину, а он вроде как ожил, свечку в скрещенных руках поправляет, плачущих над ним товарищей за волосы треплет. Потом еще Пушкин в спектакле появляется. У Соколова он проходит тенью, мелькнет цитатой во включенных в текст романа стихах одного из героев — и все. А у господина Могучего, доверяющего спонтанным, но мигом разрастающимся актерским импровизациям, "солнце русской поэзии" выкатывается из расхожей присказки "Кто за тебя работать будет, Пушкин?". Поэт тут как тут — что-то уже делает меж артельщиками, потом и Дантес является, и пародийную сцену дуэли разыгрывают вроде как в артельном самодеятельном театрике — между дуэлянтами мечется пухлый зайчик, вроде из мультфильма. После моряки откуда-то вылезут, споют и спляшут так зажигательно, что не удержится даже буржуазная публика Национального театра Ниццы — разразится аплодисментами. Впрочем, русские мифы вплетены в спектакль не на потребу публике, а из веселья театрального нрава.

В пересказе оно звучит, может быть, и сумбурно, но на сцене эпизоды прилепляются друг к другу органично. Наверное, от того что замешан спектакль на ощутимом первовеществе театральной свободы, того духа объединенной креативным взаимопониманием компании, который из современного нашего театра почти выветрился. "Между собакой и волком" Могучего одновременно и полноформатное поэтическое высказывание, и те обаятельные "дружеские враки", которые в сумеречный час любил Пушкин. Жизнь, показанная на сцене, невыносима и не случайна. Когда в конце на рояле умирает человек и сцену опять затягивают полиэтиленом, покойника можно принять за убитого Пушкина. Но, по-моему, это был все-таки лирический герой романа — высказав все то, что было разыграно на подмостках, выживать бессмысленно.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...