Дублирование указателей на фарси и узбекском языке разгрузило в два раза вестибюли станций «Прокшино» и «Лесопарковая», сообщило московское метро. Утверждается, что очереди на кассы снизились на 40%, на столько же снизилось число обращений иностранцев за справочной информацией.
Ранее глава Совета при президенте по развитию гражданского общества и правам человека Валерий Фадеев попросил мэра Сергея Собянина рассмотреть жалобу местных жителей на указатели на фарси и узбекском языке. По его мнению, власти создают условия для комфортного проживания приезжих, которые не владеют русским языком, вместо того чтобы проводить политику по интеграции мигрантов в общество и местную культуру.
Московское метро отметило, что от «Лесопарковой» и «Прокшино» до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарово идут регулярные автобусы. «Основной язык на указателях — русский. Дублирование надписей еще на два языка существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%»,— сообщила пресс-служба метро (цитата по агентству «Москва»).
Метро также сообщило, что русский язык на указателях является основным — надписи на нем нанесены черным шрифтом, его размер на 30% больше, чем у других языков. Дублированные надписи нанесены светло-коричневым цветом. Пресс-служба также отметила, что в России широко распространена практика перевода навигационной и справочной информации в транспортных объектах с большим числом иностранцев. Например, в аэропорту Шереметьево навигация переведена на китайский язык.