Коротко

Новости

Подробно

Солдатки гладки

Спектакль театра "Выбжеже" на "Новой драме"

Газета "Коммерсантъ" от , стр. 22

театр фестиваль


       Спектакль "Жены польских солдат в Ираке" из Гданьска, показанный в Петербурге на третьем фестивале современной пьесы "Новая драма", родился как ответ московскому Театру.doc. Но вряд ли он прославит это течение, полагает ЕЛЕНА Ъ-ГЕРУСОВА.
       Польская современная драматургия на фестивале "Новая драма" представлена спектаклем гданьского театра "Выбжеже" (Wybrzeze) "Жены польских солдат в Ираке", текст Павла Демирского и Анджея Маньковского, поставил спектакль режиссер Петр Валигорский. Как сказано в буклете фестиваля — это ответ российскому Театру.doc. Познакомившись на гданьских гастролях с московским вербатимом, польские молодые режиссеры и актеры собрались в проект "Моментальный снимок города" и, потратив на работу месяц-другой, выдали на-гора несколько театральных исследований, а на самом деле (судя по "Женам польских солдат...") не исследовали, а скорее просто зафиксировали несколько "самых острых и интимных тем своего города-порта".
       Трех жен польских военных играют молодые актрисы Магдалена Боч, Марта Калмус и Моника Чомика. Они собрались в доме одной из них на поминки свекрови, сын умершей на похороны не приехал — запаздывает из Ирака, но к вечеру придет похоронка и на него. Другая хотела бы отправить своего мужа в Ирак — поправить материальное положение семьи. Понятно, что особенно хорошо он обеспечит семью, если его в Ираке убьют. Третья собрала мужу какую-то посылку вроде бы с растворимыми супами, на самом деле в ней окажется резиновая кукла из секс-шопа, а заодно вскроется, что отношения с мужем у них какие-то осложненные и в человеческом, и в сексуальном плане. Битый час три жены бродят по квартире, курят, молчат, переговариваются. Диалоги и монологи ну никак не хотят складываться в пьесу, но и впечатления врасплох захваченного куска чужой жизни тоже не производят.
       Спектакль "Жены польских солдат в Ираке" более всего походит на старательный этюд студентов выпускного курса театрального института на заданную тему — столь же правдоподобный, сколь и искусственный, с хорошо отработанной томительной безнадежной атмосферой, столь же подробный, сколь и случайный. За исключением, может быть, финального монолога. Новая вдова польского солдата в Ираке остается одна и начинает говорить, как она устала и еще какие-то глупости о том, как будет хорошо, если американцы войдут наконец и в Польшу и наведут здесь порядок. Тут она собирается прочитать прощальное письмо, которое оставила сыну умирающая мать в какой-то жестяной коробочке из-под печенья, но оказывается, что это рецепт вишневого штруделя. Он заканчивается словами "как ты любишь" и похож на завещание тихой и счастливой домашней жизни. Эта прощальная пятиминутная сцена оказывается чуть ли не единственной сценой в спектакле, в которой прослеживается хоть какая-то драматургия, а не скучные декларации и прозрачные намеки на мещанскую глупость жен польских солдат в Ираке, полагающих, что на войне можно заработать семейное благополучие.
       В целом польский ответ российской новой драме неутешителен. Получается, что новая драма — это случайный текст, предназначенный для произнесения на сцене, а вовсе не часть современного литературного процесса. Ну а если списывать недостатки текста на заявленный вербатим, так ведь вербатим вербатимом, но слепок жизни на актуальную тему для театра должен хоть какой-то публицистический задор, что ли, содержать, а уж осколок жизни — так хотя бы царапать. А так ведь, право слово, интереснее пойти с соседями поговорить, чем битый час слушать, как бубнят бог знает о чем какие-то жены каких-то польских солдат.

Комментарии
Профиль пользователя