Книги с Лизой Новиковой

Пелем Г. Вудхаус. Несокрушимый Арчи / Перевод с английского Ирины Гуровой. М.:

Пелем Г. Вудхаус. Несокрушимый Арчи / Перевод с английского Ирины Гуровой. М.: Текст, 2004
Впервые "несокрушимый Арчи" появился в России в 1928 году: тогда в сборник рассказов Пелема Г. Вудхауса вошла глава о приключениях натурщика. Арчи Моффам предстал перед советским читателем не в самом выгодном виде: в "раздельном купальнике пронзительно-лимонного цвета" он сначала позировал художнику для обложки журнала, а потом
 
в этом же "пронзительно-лимонном" купальнике оказался перед захлопнутой дверью. Арчи наверняка срифмовался у тогдашних читателей с несчастным намыленным инженером Щукиным из "Двенадцати стульев". А ведь этот английский джентльмен — натура куда более сложная и заслуживающая более пристального внимания.
       В этом году издано собрание всех 26 приключений Арчи. Доблестный молодой человек прошел всю первую мировую — однако вовсе не склонен хвастать своими военными подвигами. Теперь он — обычный городской повеса, влюбившийся в американку и готовый ради нее полюбить и город Нью-Йорк. Но все не так просто. На первых же страницах Арчи умудряется рассориться в пух и прах со своим будущим тестем, владельцем нью-йоркской гостиницы "Космополис" мистером Брустером. Поэтому сцена долгожданного знакомства с отцом жены оказывается не самой приятной: "Это правда? Ты действительно подсунула мне это... вот это... в качестве зятя?" Раскованный Арчи, который свою любимую жену величает не иначе как "старухой", а на тесте постоянно пробует разнообразные словечки вроде "старый стручок" или "милый старый волчок", пытается исправить ситуацию. Он заверяет мистера Брустера, что "балдеет от счастья" и что готов "закопать старый добрый томагавк, начать новую жизнь, возлюбить друг друга и прочая чушь". Собственно, этим все и закончится. Но до финального примирения Арчи еще предстоит 26 раз испытать терпение мистера Брустера. В испытаниях принимают участие симпатичная змеюка, фарфоровая статуэтка, старый друг по прозвищу Окоселый, злой камердинер (не путать с молодчиной Дживсом!), некий псих Бидл, намалеванная Венера и многие другие.
       
 
       Кристофер Бакли. Суматоха в Белом доме / Перевод с английского Людмилы Володарской. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2004
       Американский сатирик Кристофер Бакли тоже считается специалистом по всяческим суматохам и недоразумениям. Автор романов "Здесь курят" и "Господь — мой брокер" на этот раз живописует разборки в "веселом" Белом доме. Сам Бакли в начале 1980-х годов успел поработать спичрайтером у тогдашнего вице-президента Джорджа Буша-старшего. Буш тактично намекнул молодому журналисту, чтобы тот ни в коем случае не писал мемуаров. Бакли мемуаров не написал. Зато в 1997 году сочинил "Суматоху в Белом доме".
       В романе Бакли на выборах 1988 года побеждает демократ Такер. О новом хозяине Белого дома рассказывает его помощник, а заодно и "президентский носильщик", как именует его злая пресса, Герб Вадлоу. Для помощника-носильщика важные политические и не менее важные бытовые вопросы, а также дворцовые интриги и склоки. Помощнику придется не раз бросаться на выручку: например, когда Такер проведет на Бермудах газовую атаку "Дрема", Вадлоу станет телезвездой. Он добровольно подвергнется воздействию того самого "бермудского" газа и мирно проспит в прямом эфире два часа. Но на этом все и закончится: история с операцией "Дрема" поставит точку на карьере Такера. А заодно — и в истории "детских", по сравнению с нынешними, "суматох".
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...