Перелетные сказки

"Журавлиные перья" с иллюстрациями Мая Митурича

Рассматривала Лиза Новикова

Вообще-то эта красивая книга должна была достаться старшим братьям и сестрам нынешних малышей. Это они должны были познакомиться с девушкой О-Цуру, которая, превращаясь в журавля, чтобы ткать волшебное узорчатое полотно, и со сказочным существом тэнгу, которое владеет волшебным веером. Именно они должны были слушать цикад из стихотворения Басе. Дело в том, что переводчица Вера Маркова и художник Май Митурич подготовили этот сборник японских сказок, песенок и стихов еще 15 лет назад. Однако тогда, на переломе эпох, взрослым срочно понадобились совсем другие книжки. Детской литературе тоже предстояли большие перемены: скоро рисовать в книжках будут совсем по-другому. А классика советской детской иллюстрации будет подзабыта. С тех пор Май Митурич уже давно не возвращался к работе над детскими книгами. Но все-таки у этой истории оказался счастливый финал. Сам Май Петрович теперь называет свою книгу "спящей царевной". У художника есть еще один "спящий" сборник, больше этого в два раза,— и тоже ждет своего часа.
       "Царевну" не только разбудили, а сказки и песенки с картинками достали с полки, но и устроили в их честь выставку в Центральной детской библиотеке. Готовить выставку помогали сотрудники посольства Японии в России. Сам художник много раз бывал в Стране восходящего солнца — поэтому выполнял иллюстрации со знанием дела. Зачем-то он предупреждает, что в иллюстрациях к "Журавлиным перьям" могут быть ошибки: уж очень сложно точно изобразить народные костюмы и утварь. Однако предупреждает напрасно: сами японцы приняли эти иллюстрации как родные. Несмотря на условность манеры Митурича, те, кому эти сказки и песни известны с детства, все узнали: и горную деревушку (на одной из иллюстраций зимняя картинка была бы совсем русской, если бы не горы), и соревнования джонок, и ожившего воздушного змея.
       "Это очень хорошие сказки,— рассказал Май Петрович обозревателю 'Коммерсантъ-Weekend'.— Здесь нет страшных моментов, как, например, в немецких сказках. Людоедством и живодерством ничего не заканчивается. Только вот озорные демоны тэнгу могут взять да и вытянуть носы злым богачам". Теперь "Журавлиные перья" — коллекционное издание. Серия издательства "Фортуна ЭЛ" так и называется — "Книжная коллекция". Уже сейчас можно собирать библиотеку для будущих школьников: "Гаргантюа и Пантагрюэля" иллюстрирует Гюстав Доре, Лермонтова — Михаил Врубель, Гоголя — Марк Шагал. "Спящая царевна" ожила еще и для родителей, для которых графика Мая Митурича — воспоминание об их собственном детстве.
       Журавлиные перья. Японские народные сказки. Песенки. Стихи японских поэтов / Пересказала Вера Маркова. Рисунки М. Митурича. М.: Фортуна ЭЛ, 2004
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...