премия литература
В Университетском центре Санкт-Петербургского университета поэту Евгению Рейну была вручена Пушкинская премия фонда Альфреда Тепфера. О награждении было известно давно (см. Ъ от 26 февраля), но само торжество состоялось только сейчас. На нем присутствовал ИЛЬЯ Ъ-ЛЕСКОВ.
Из бесчисленных премий, учрежденных фондом немецкого промышленника и мецената Альфреда Тепфера, Пушкинская — самая молодая. Она вручается с 1990 года русскоязычным поэтам и писателям за вклад в отечественную словесность. Среди лауреатов — Андрей Битов, Тимур Кибиров, Белла Ахмадулина, Фазиль Искандер и другие авторы, которых не страшно отметить "по совокупности" вне зависимости от места, занимаемого ими в актуальной литературе.
В 2001 году фонд Тепфера несколько уменьшил денежный эквивалент премии (оставшийся, впрочем, довольно солидным — сейчас он составляет 15 тысяч евро) и принял решение вручать награду не ежегодно, а раз в два года. Лауреата выбирает жюри из пяти человек. С российской стороны последнее время в него входили Андрей Битов и литературовед Сергей Бочаров, но теперь срок их полномочий истек. Один из сменщиков уже известен — им стал профессор Александр Чудаков, специалист по Чехову. Еще одна инновация этого года — тот факт, что премию вручали в Петербурге, а не в Москве, как прежде. Организаторы отчасти объясняют это реверансом к 300-летию, отчасти тем, что нынешний лауреат родом из Ленинграда, хотя уже очень давно проживает в столице.
Церемония прошла при изрядном стечении публики и исключительно торжественно: с президиумом, исполнением Моцарта и длинными почтительными речами, которым сам награждаемый внимал с олимпийским спокойствием, внешне граничащим с усталостью. Говорили о том, что никакой неожиданности в выборе жюри нет (что чистая правда), рассуждали о связи поэзии Рейна и поэзии Пушкина (что, возможно, менее очевидно), без конца поминали Ахматову, Бродского и Довлатова — что предсказуемо и в каком-то смысле слегка обидно, поскольку подтверждает вечное опасение, что масштаб фигуры господина Рейна несколько преувеличивается в контексте его великих знакомых. Дошло до того, что в формулировке жюри фигурирует "друг и учитель" лауреата Иосиф Бродский, хотя исторически как-то принято считать, что учителем в этой паре был, наоборот, Евгений Рейн.
Самой трогательной, без сомнения, была речь немецкого консула Рейнхарта Крауса, аккуратно произнесенная по-русски. Господин Краус напомнил, что русская литература в этом году была в центре внимания на Франкфуртской книжной ярмарке, отметил, что лауреат премии — "больше, чем поэт", отважился на небольшой литературоведческий анализ рейновского стихотворения "Собор в Аугсбурге" и, наконец, уверил собравшихся, что немецкие читатели любят российских авторов как своих собственных, несмотря даже на то, что "иногда не могут выговорить их имена". И в этом смысле награждение именно Евгения Рейна приобретает дополнительное значение. Имя Рейн каждый немец сможет отчеканить.