Сто издателей на сто писателей

Россия на Frankfurter Buchmesse

ярмарка книги


Сегодня открывается 55-я Франкфуртская международная книжная ярмарка. Организаторы констатируют: сейчас не лучшие времена для издательской индустрии, однако количество гостей ярмарки возросло. В одной российской делегации более чем сто издателей и еще сто писателей. Из Франкфурта — ЛИЗА Ъ-НОВИКОВА.
       В этом году главный гость ярмарки — Россия, наша программа называется "Новые страницы". За нами в 2004 году последуют арабские книгоиздатели, а в 2005-м — корейские. Но главная тема, как обычно, издательская индустрия, международный книжный бизнес. Российские показательные выступления-2003 уже явно выходят за рамки ежегодной программы "почетный гость". Это уже из другой оперы под названием "широкомасштабные российско-германские культурные встречи 2003-2004 годов", проходящие под патронажем президентов России и Германии.
       Frankfurter Buchmesse в первую очередь ярмарка прав. Около 6,5 тыс. издательств из более чем сотни стран мира обмениваются авторскими правами. Впрочем, после 2001 года, когда во Франкфурт не приехали американцы, после 2002 года, когда число гостей вновь сократилось, задачей организаторов стало заманить побольше участников. Фолькер Нойманн, пришедший в дирекцию ярмарки из крупнейшего немецкого издательского концерна Bertelsmann, задействовал все возможные средства. В этом году снижены цены за выставочные территории, власти города снизили цены за гостиницы (обычно гостиницы норовят поднять цены вдвое и втрое). Казалось бы, все это частности, но именно с обсуждения этих деталей директор ярмарки начинает предварительную пресс-конференцию. Среди завлекательных нововведений — на ярмарке разрешена торговля выставочным реквизитом: в последний день издатели могут не просто раздавать, а распродавать книги (вполне возможно, что эту идею господин Нойманн, уже неоднократно бывавший на ММКВЯ, привез из Москвы). Еще ярмарка вдруг проявила необычную тягу к рекордам: их здесь должно быть зафиксировано целых два. Вездесущий Пауло Коэльо будет раздавать рекордное количество автографов. А в Центре комиксов будет нарисован самый большой комикс, в художники пригласили зрителей (традиционно главная аудитория Frankfurter Buchmesse — молодежь до 25 лет).
       Вообще городу приходится идти на многие компромиссы, а то ярмарку перенесут в Мюнхен — эта возможность обсуждается уже давно. Ярмарка же старается расширить пространства именно для культурных и литературных мероприятий и форумов. Что в принципе не всегда приветствуется издателями-бизнесменами: американцы, например, вообще не желающие рассматривать ярмарку иначе как деловую встречу, требуют закрыть их павильон в пятницу вечером. Мол, немецкая публика слишком докучает им своим интересом к англоязычной литературе.
       Вот в такой обстановке противостояния бизнеса и культуры и должны сказать свое веское слово российские литераторы. Для начала слово было предоставлено известному писателю Владимиру Маканину. Именно он произносил на вчерашней торжественной церемонии открытия главную приветственную речь. Обычно такое выступление становится местным аналогом нобелевской речи. Господин Маканин весьма творчески подошел к задаче и говорил вовсе не об издательских, а о творческих проблемах: темой его эссе стала "одна из возможных точек зрения на нынешний русский роман". Писатель проследил историю героя русского романа от Онегина и Печорина до солженицынского Ивана Денисовича и собственного Петровича.
       Для посетителей же выставка открывается сегодня. Российские издатели предлагают чрезвычайно насыщенную программу. Особо торопливые американские издатели спокойно свернут свои стенды в пятницу: россияне придумали, чем занять немецких читателей в течение всей недели. Вот примерное меню сегодняшнего дня: с утра — видеопоказ "Санкт-Петербург — 300 лет", презентация альбомов "Эрмитаж" и "Янтарная комната", презентация премии "Букер — Открытая Россия"; с полудня начинаются авторские чтения и выяснения "Статуса литературы в современной России". После обеда — дискуссия "После империи: Россия в поисках новой идентичности". К вечеру немецким переводчикам вручают ценные подарки. Назавтра все продолжается в том же режиме. Такой размах по-российски предполагает и организационные проблемы. Так, во Франкфурте не состоится презентация книги Анны Политковской "Вторая чеченская". "Мне не хочется видеть в этом политику — за всем этим стоит неразбериха, чистые финансы",— прокомментировала ситуацию директор издательства "Захаров" Ирина Богат. Впрочем, первые дискуссии нашим писателям пришлось провести в интерьерах аэропорта Внуково: из-за нелетной погоды вылет российских литераторов во Франкфурт сильно задержался.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...