Заключительная часть трилогии "Американский пирог" — "Американская свадьба" — демонстрирует удивительную способность героев ничуть не меняться, перемещаясь из школы в колледж, из колледжа во взрослую жизнь. С трудом потеряв сексуальную невинность, они свято хранят умственную девственность, оставаясь все такими же идиотами. Изображая умную, ЛИДИЯ Ъ-МАСЛОВА пыталась сделать вид, что третий раз это уже не смешно, но не получилось.
"Американский пирог" останется в истории одной из самых успешных кинотрилогий, а в комедийном жанре — практически единственной, в которой последний фильм не несет явных признаков отвращения авторов к засосавшему их проекту. "Американская свадьба" (American Wedding) смотрится настолько энергично, что, кажется, еще можно продолжать и продолжать, но объективные причины заставляют благоразумно закруглиться на этой бодрой ноте. Во-первых, рентабельность не катастрофически, но снижается. В 1999 году первый "Американский пирог" стоимостью $10 млн окупился в десять раз, два года спустя второй ($30 млн) — раз в пять, "Американская свадьба" обошлась уже в $55 млн и за последние два месяца отбила эту сумму два раза. Во-вторых, есть хороший сюжетный повод поставить точку на том, что главный герой Джим женится на своей подруге Мишель, до которой у него был только яблочный пирог, давший название фильму. А главное — создатель эпопеи 30-летний сценарист Адам Герц, который с первым "Пирогом" лишился невинности как сценарист, созрел уже для того, чтобы потерять невинность и как режиссер, но все-таки с чем-нибудь другим.
В "Американской свадьбе" Адам Герц не повторил ошибку второго "Американского пирога" и не потащил в триквел всех имевшихся персонажей: ставшая уже легендарной чешская студентка Надя, о которой грезил герой, только упоминается, да и из других дев, все время раздевавшихся во второй серии, никого не осталось. Помня, что каждый человек — это лишние 15 минут экранного времени, сценарист за счет сокращения штата уплотнил сюжетную структуру, хотя можно было бы и еще немножко почистить: один лишний друг жениха болтается непристроенный, и вспомнить, что он делал в фильме, по окончании трудно. Но зато автор сделал главное, что надо было сделать еще после первого "Пирога",— выдвинул на первый план персонаж, вызывающий наибольшую симпатию и желание с ним идентифицироваться. Это один из друзей Джима — Стифлер, которого играет наиболее забуревший из всех актеров Шон Уильям Скотт. Молодые резонно опасаются, что нагрянувший без приглашения Стифлер испортит свадьбу, а заодно младшую сестру невесты. Первой цели он достигает автоматически, а ради второй он втирается в доверие к родителям, изображая не сексуального террориста и грубияна, а порядочного молодого человека с интеллектуальными запросами, то есть такого, каким является еще один друг Джима — Финч. Финчу, тоже решившему приударить за сестренкой, ничего не остается, как изображать Стифлера, к удивлению которого выясняется, что девушкам нравится не только обходительность, но иногда и хамство.
Романтическая линия с юной неопытной девушкой, придающая "Американской свадьбе" чувствительность, не мешает автору гнуть линию физиологическую, продолжая вовлекать героев в малоприличные сексуальные приключения. Финч несколько разжирел за прошедшие три года, однако мама Стифлера, с которой в первой серии он потерял невинность на бильярдном столе, по-прежнему к нему благосклонна, и ее финальный выход московский зал встречает радостным свистом. Благодаря ей Финч по отношению к Стифлеру практически родственник — motherfucker, и к этому труднопереводимому, но единственно верному в данном случае слову охальник-сценарист добавляет еще неологизм "grandmotherfucker". И это слово тоже точно отражает суть происходящего, когда Стифлер пробирается в темный чулан, где ему наконец назначила свидание сестра невесты, но вместо нее оказывается еврейская бабушка жениха в кресле-каталке. Туда ее заперли присматривавшие за ней молодые люди с мотивировкой "the old bitch sucked" ("старая сука задолбала"). Заскучавшая в темноте бабушка помогает обознавшемуся Стифлеру вспомнить буквальное значение глагола "suck", и потом на свадьбе жених удивляется, чего это бабушка такая довольная и больше не протестует против его брака с нееврейкой. Это, вероятно, еще не самый смехотворный из всех тошнотворных эпизодов "Американской свадьбы", но единственный, который можно пересказать, не мучаясь выбором между лексиконом Стифлера и Финча, между нехорошим словом "яйца" и анатомическим термином "тестикулы".