Новое русское слово

Закусочка к водочке и другие диминутивы

Я на днях вернулась из Ростова-на-Дону, где жила в хорошей современной гостинице в центре города. В гостинице в прихожей и в ванной были расклеены надписи: на верхней полке вешалки была надпись «шапочки», около полотенец — надписи «полотенце для ваших ручек» и «полотенце для ваших ножек», над краном — «холодная водичка», а над ведром — «мусорное ведерко». Поскольку я давно хотела написать про экспансию слов с уменьшительными суффиксами (так называемых диминутивов), я решила, что эти надписи были наклеены специально для меня.

Фото: Фото из личного архива

Я не знаю, задумывались ли вы когда-нибудь о том, как нам повезло, что русский язык обладает такой богатой системой словообразования. Вот как пишет об этом Александр Генис в книге «Уроки чтения. Камасутра книжника»: «…мало что в жизни я люблю больше отечественных суффиксов. В каждом хранится поэма, тайна и сюжет. <…> Суффиксы утраивают русский словарь, придавая каждому слову синоним и антоним, причем сразу». Кстати, глава о «радостях русского языка», из которой взята эта цитата, называется «Шибболет». Может быть, не все помнят, что это такое? Шибболе?т — это характерная речевая особенность, своеобразный «речевой пароль», выдающий человека, для которого язык — неродной. Слово это пришло в русский язык из Библии: «И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: "позвольте мне переправиться", то жители Галаадские говорили ему: "не Ефремлянин ли ты?" Он говорил: "нет". Они говорили ему: "скажи шибболет", а он говорил "сибболет" и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи» (Книга Судей 12:5–6). Так вот, наши суффиксы и приставки — это типичный шибболет. Всякий человек, для которого русский язык родной, понимает, что водка — это не то же, что водочка, и не то же, что водяра; что в пушкинских строчках «О ножки, ножки, где вы ныне?» невозможно заменить ножки на ногиО ноги, ноги, где вы ныне?»; смешно, правда?) или что войти — это не то же, что выйти, зайти, перейти, пройти, сойти и так далее. А вы представляете себе, каково иностранцам, которым приходится учить значения русских приставок и суффиксов? Именно благодаря нашему словообразованию русский язык обладает такой богатой системой обсценной лексики. У нас ведь не так много неприличных корней, столько же, сколько и в других языках. Но с помощью наших приставок и суффиксов русским матом можно выразить целую палитру чувств — от возмущения и ярости до восхищения и восторга. (Не подумайте, что я вас призываю ругаться матом. Меня как раз очень расстраивает речь многих, особенно молодых носителей русского языка, кишащая матерными словами-паразитами. Ведь если табу на употребление матерной лексики будет утрачено, будут потеряны богатые игровые и художественные возможности этого пласта русской лексики.)

На самом деле «языковые пароли», шибболеты чаще используются нами не для того, чтобы разоблачить иностранцев, а для того, чтобы выявить людей «своего круга». Для кого-то таким шибболетом является ударение звОнишь, для кого-то — средний род слова кофе, для кого-то — названия предметов с уменьшительно-ласкательными суффиксами: полотенчики, стульчики и тортики. Что же не так с этими словами? Скажем, уменьшительные суффиксы с названиями продуктов используются достаточно давно, есть даже специальное название для этих слов — гастрономические диминутивы. Еще Михаил Булгаков отмечал, что использование уменьшительных суффиксов создает за столом ощущение уюта: «Приятный блондин хлопотал, уставляя столик кой-какою закускою, говорил ласково, огурцы называл "огурчики", икру — "икоркой понимаю", и так от него стало тепло и уютно, что я забыл, что на улице беспросветная мгла». Об этом же пишет и Татьяна Толстая: «"Морковочки положить? Хлебца? Колбаску кушайте" — это вот все правильно. Так надо, так угощают, так говорят за столом, словами выстраивая защитный колпак, купол над людьми, севшими за трапезу и потому незащищенными, не готовыми к нападению, отстегнувшими оружие. Слова подают сигнал: тут мирно, тут спокойно, уютно, как в детстве; расслабьтесь».

Особенно часто словами с уменьшительными суффиксами описывается закуска к водке: картошечка, грибочки, селедочка. Поскольку, как известно, застолье, задушевные беседы под водку и закуску входят в стереотипные представления о русских, они могут вызывать отталкивание, которое, как кажется, передается, в частности, уменьшительными суффиксами: «К сожалению, я не терплю ресторанов, водочки, закусочек, музычки — и задушевных бесед» (Владимир Набоков); «Не люблю этих пьяных ночей, покаянную искренность пьяниц, достоевский надрыв стукачей, эту водочку, эти грибочки, этих девочек, эти грешки и под утро заместо примочки водянистые Блока стишки (Лев Лосев; курсив мой.— Е. Ш.). Так что, как видите, диминутивы никого не оставляют равнодушными: у одних они вызывают чувство уюта, защищенности, гостеприимства, у других вызывают раздражение. Меня, скажем, раздражают слова с уменьшительными суффиксами в маркетинге и рекламе, когда мне предлагают купить пельмешки, макарошки или печеньки. Мне слышится в таком обращении к взрослым незнакомым людям что-то неестественное, манерное, сюсюкающее, и, похоже, не только мне. Недаром сейчас в интернете популярен клип, в котором пародируется искусственность такой слишком «сладкой» речи: «Оливьешка и пельмешки. Нарезаем мы картошку моему милому Андрюшке на обед. И чаёчек, и печеньки. И теперь осталось только нам к столу позвать Андрюшку и сказать: "Иди, падла, жрать!"» В общем, так же, как и любое полезное слово — кажется, вроде, якобы или вот — при частом употреблении становится словом-паразитом, так и частое употребление слов с уменьшительными суффиксами в разговоре с чужими взрослыми людьми вызовет скорее отталкивание, чем симпатию.

Интересно, что обилие слов с уменьшительными суффиксами в современной русской речи привело к тому, что сейчас появилась мода на отказ от якобы уменьшительных суффиксов в тех словах, где они на самом деле не являются уменьшительными. Так, в молодежном жаргоне появляются слова туса, вечерина, пятера, проба и многие другие, которые кажутся более солидными, нежели тусовка, вечеринка, пятерка или пробка.

Елена Шмелева, кандидат филологических наук

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...