В обсуждении повестки дня приняли участие: Председатель Госсовета-Хасэ РА Владимир Нарожный, руководство министерства образования и науки РА, АРИГИ, АГУ, Адыгейского педколледжа, Адыгэ Хасэ-Черкесский парламент, института повышения квалификации, Комитета РА по делам национальностей, связям соотечественниками и СМИ, газеты «Адыгэ макъ», ГТРК «Адыгея», книжного издательства, республиканской гимназии, а также директора ряда школ и преподаватели адыгейского языка.
Открывая заседание, Глава республики указал на большую роль адыгейского языка, как одного из государственных языков республики. Мурат Кумпилов подчеркнул, что сохранение и развитие родного языка – это вопрос сохранения идентичности и самобытности, уникальных традиций народа.
«Важно то, что адыгейский язык имеет статус государственного и, наряду с русским языком, служит общему делу укрепления межнационального согласия, мирного взаимодействия между народами, проживающими в республике», - отметил Мурат Кумпилов.
В ходе встречи министр образования и науки РА Анзаур Керашев проинформировал об основных аспектах разрабатываемой «дорожной карты» по сохранению и развитию адыгейского языка. В частности, она включает в себя разработку программ, учебников и пособий в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами, создание лингафонных кабинетов, обеспечение возможности сдачи экзаменов в ходе проведения ГИА, а также предоставление учебной литературы зарубежной адыгской диаспоре и адыгам, проживающим на черноморском побережье Краснодарского края.
Глава республики поставил перед минобром цель – обеспечить разработку современных учебников, учебных пособий и программ для включения их в федеральный перечень и реестр. В качестве ведомственной задачи стоит создание программы подготовки кадров, использующих современные методики преподавания.
По информации директора АРИГИ Адама Тлеужа, в этом году институт выпустил ряд монографий, десятки статей и сборников конференций, посвященных адыгейскому языку, убыхо-адыгейско-русский словарь, а также вел работу по внедрению курса по ускоренному изучению адыгейского языка, переводу 20 серий популярного мультсериала и подготовке мультимедийного проекта азбуки в стихах для детей. Была отмечена важность повышения статуса адыгейского языка и его популяризации среди детей и молодежи. Также отмечена необходимость разработки целевой госпрограммы по функционированию, сохранению и изучению адыгейского языка.
Мурат Кумпилов предложил создать на базе АРИГИ проектный офис, который должен сформулировать концепцию и организовать комплексный подход по сохранению и изучению адыгейского языка. Руководить новой структурой будет директор АРИГИ Адам Тлеуж. Планируется, что офис объединит специалистов минобра, высших учебных заведений, ученых-лингвистов, преподавателей адыгейского языка, методистов, представителей Адыгэ Хасэ и т.д.
По мнению руководителя региона, создаваемый по Указу президента РФ Фонд сохранения и изучения родных языков России должен дать ощутимый толчок к дальнейшему изучению национальных языков. Вместе с тем было подчеркнуто, что усилий власти и общественников в данном вопросе недостаточно. Большую роль в этом процессе играют семейные традиции, отношение взрослых к обучению детей родному языку, его использование в повседневной жизни. Отдельно было сказано о необходимости работы с родительской общественностью, результатом которой должен стать осознанный выбор учащихся изучать адыгейский язык.
В ходе заседания выступили председатель Госсовета-Хасэ РА Владимир Нарожный, председатель Адыгэ Хасэ Рамазан Тлемешок, директор Адыгейской республиканской гимназии Нуриет Чич, декан факультета адыгейской филологии и культуры Нуриет Хамерзокова, профессор кафедры истории и культуры адыгов АГУ Рая Унарокова.
В завершение встречи Глава республики Мурат Кумпилов еще раз акцентировал внимание на необходимости консолидации усилий научного сообщества и общественников республики в деле сохранения адыгейского языка, реализации решений Совета по адыгейскому языку.
«Необходимо понимать, что результат работы по сохранению родного языка можно получить только шаг за шагом снимая проблемные вопросы, сформулированные в проектном офисе. Их накопилось много, но только такой подход считаю логичным и отвечающим сегодняшней ситуации», - сказал Мурат Кумпилов.
По итогам заседания поручено сформировать целевые показатели работы проектного офиса с указанием сроков выполнения задач и ответственных лиц. В числе поручений и задание министерству культуры РА активизировать работу по дубляжу мультфильмов на адыгейский язык с участием артистов Национального театра.