Британский Солсбери взывает к рекламному ребрендингу

Почему власти задумались над изменением образа города

Солсбери пытается привлечь туристов, которые исчезли из-за «дела Скрипалей». Местные достопримечательности, в том числе собор, не досчитываются посетителей. Бизнес жалуется на резкое падение числа клиентов. А власти думают над изменением образа города. Как живет британский Солсбери после отравления Скрипалей? Об этом — Яна Пашаева, побывавшая в городе.

Фото: Francesca Ebel, AP

Несмотря на насмешки над словами Боширова и Петрова о том, что «друзья давно советовали посетить им этот замечательный город», Солсбери и правда туристическое место. Разноцветные дома, средневековые мощеные улицы, множество ресторанов, магазинов, даже небольшой парк аттракционов. Правда, туристов сюда привлекает скорее не 123-метровый шпиль собора, а соседний Стоунхендж.

Приезжих из других стран на улицах не так много — они даже не слышали о Скрипалях. А те, кто следит за новостями, видимо, предпочли убрать Солсбери из своего маршрута. О снижении спроса на развлечения рассказал сотрудник тира в местном парке аттракционов Виктор Грэхэм: «До этой атаки в парке было полно детей. Я сейчас должен быть занят — собирать деньги с посетителей, но тут ноль человек. Пабы пустуют, магазины закрыты. По-моему, туристы избегают Солсбери. Они, наверное, боятся, что поднимут здесь что-то и отравятся».

В магазинах тоже ощутимо уменьшилось количество клиентов, пожаловался сотрудник одного из них Эндрю Адамсон: «Наша торговля просела и никак не может выйти на прежние показатели. Люди просто не заходят к нам. Особенно стало меньше американцев».

Как в Европе и США комментируют ход расследования "дела Скрипалей"

Смотреть

Теряет посетителей и визитная карточка города — Солсберийский собор. Его шпиль действительно самый высокий в Англии, внутри даже висит грамота об этом от Книги рекордов Гиннесса. На входе — брошюры на десятках языках, в том числе на русском. Со смотровой площадки открывается головокружительная панорама. В местном кафе — традиционные английские сладости, а в магазине при соборе — необычные сувениры. Но, как рассказал настоятель собора Эдвард Проберт, на фоне новостей о «Новичке» все это стало меньше интересовать туристов. «Не могу сказать точно, как сильно сократилось число туристов.

В Музее Солсбери, например, гостей стало меньше на 40%.

У нас ситуация лучше, но, опять же, многие, кто приезжает сейчас, бронировали туры еще год назад, до трагических событий — американцы, например, так делают. Станет ли теперь кто-то планировать поездки на следующий год, непонятно», — заключил Проберт.

За свою безопасность жители города не переживают. Хотя Тесса Уилкинсон — женщина лет 60-ти — призналась: ее напугало то, что спустя четыре месяца после инцидента со Скрипалями «Новичком» отравились местные — Чарльз Роули и Дон Стерджесс. «Больше всего мы переживали, когда узнали о втором отравлении, когда погибла англичанка. До этого мы думали, что это лишь разборки между русскими, которые не затронут лично нас. Но мы не думаем, что еще кто-то пострадает. Скорее всего, этим флаконом все ограничится. Но все равно это было неприятно осозновать», — рассказала Уилкинсон.

Депутат британского парламента от Солсбери Джонн Гленн сказал «Коммерсантъ FM», что регулярно получает письма от жителей с просьбой помочь городу и он сейчас работает над этим: «Количество туристов в Солсбери сократилось на 15-20%. Мы сейчас улучшаем инфраструктуру, реставрируем здания и думаем над рекламной компанией, которая смогла бы изменить образ Солсбери. Мы хотим рассказать британцам и миру, что в Солсбери серьезно можно ехать ради собора, Великой хартии вольностей, которая в нем хранится.

К нам же приезжают со всего мира — китайцы, японцы, американцы».

Особо любопытным, кому мало шпиля и Великой хартии вольностей, можно, конечно, пройти маршрутом Боширова и Петрова к дому Скрипалей. Правда, на него можно посмотреть только издалека — у дома до сих пор работает полиция. И лучше иметь с собой документы, ведь стражи порядка теперь внимательнее к гостям.

Кафе и паб, в которых были Скрипали в день отравления, сейчас закрыты и загорожены строительными лесами в рамках расследования. Но их обещают открыть к Рождеству.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...