Коротко


Подробно

Фото: Фото из личного архива

Короче

"Наука". Приложение от , стр. 36

Елена Шмелева, доктор филологических наук


Зачем мы вставляем в свою речь слова, которые, на первый взгляд, не несут никакой информации: кажется, вроде бы, так сказать, значит, вообще и многие другие? Мы просто не умеем гладко говорить и не можем обойтись без этих лишних слов, слов-паразитов? На самом деле эти слова не такие уж и паразиты — они не только заполняют паузы в речи, во время которых нам удается собраться с мыслями, но и добавляют в речь дополнительные оттенки смысла.

Так, например, слова по-моему, вроде бы, кажется показывают, что вы не уверены в точности своей информации или не хотите показаться безапелляционным "всезнайкой", навязывающим свое мнение окружающим; слова значит, одним словом служат для связи частей высказывания, слова и т. д., и тп. позволяют прекратить ненужное перечисление.

Частое употребление того или иного слова может многое рассказать о вашем характере. Так, выражение на самом деле свидетельствует о некоторой подозрительности и самоуверенности, потому что человеку кажется, что окружающие вольно или невольно пытаются ввести его в заблуждение, но его не обманешь, он-то знает действительное положение вещей! Частое использование выражения так называемый говорит о том, что вы сомневаетесь в подлинности, неподдельности окружающих вас предметов и явлений. Недаром всех так возмутило высказывание министра просвещения России Ольги Васильевой о так называемых приемных родителях. Вспоминается вопрос Иосифа Бродского, который во время суда над ним спрашивал судью: А почему вы говорите про стихи "так называемые"? И ответ судьи: Мы называем ваши стихи "так называемые" потому, что иного понятия о них у нас нет.

Время от времени те или иные словечки входят в моду, захватывают речь целой социальной или возрастной группы людей. Так, в девяностые годы прошлого века в моду вошли пришедшие из речи "новых русских" слова типа и чисто конкретно. Появился даже анекдот про пособие по английскому языку для "новых русских", в котором неопределенный артикль a переводится словом типа, а определенный артикль the — словосочетанием чисто конкретно. Откуда пришли к нам эти выражения? Слово типа пришло в нашу речь из разных классификаций и инструкций, которые, в свою очередь, еще в советское время высмеивались юмористами: туалет типа сортир, плащ типа болонья. Употребление этого слова, да еще и не с именами существительными, а с глаголами (он типа пришел, а она типа ушла) — это речь не слишком образованного человека, который при этом все же старается говорить "культурно", используя в качестве заполнителя пауз канцелярское типа вместо более привычных ему нецензурных связок. Слова конкретный, конкретно пришли из литературной речи образованных людей. Эти слова произошли от латинского слова concretus и являются противоположностью словам абстрактный, абстрактно (в каждом конкретном случае; конкретные задачи; укажите конкретно, кого вы имеете в виду). Слово чисто, напротив того, пришло из просторечия: Она чисто мать, такая же рукодельница; Я чисто все ноги по магазинам исходила. Особый "новорусский" эффект создается употреблением в одной фразе книжного слова конкретно и просторечного чисто: Он чисто конкретно сказал.

Как бы помогает избежать возможного столкновения с собеседником

Также в девяностые годы в разговорной речи заметно возросло употребление словосочетания как бы. Это выражение пришло из интеллигентской речи, и частота его употребления была реакцией на безапелляционную и ригористичную советскую риторику. Как бы помогает избежать возможного столкновения с собеседником, показывает готовность говорящего идти на компромисс и считаться с чужим мнением: Он как бы плохо поступил — я так считаю, но если вы так не считаете, то я спорить не буду. Бесконфликтность — это хорошо, но как бы также помогает нам уйти от ответственности за свои слова, перестраховаться, а то как бы чего не вышло!

Или еще одно модное словцо — короче, которое в результате делает вашу речь не короче, а длиннее: Он, короче, заходит, а ему, короче, говорят. Этим словом можно охарактеризовать многие серьезные процессы, происходящие на наших глазах в русском языке. С ускорением темпа жизни ускорился темп устной речи, что помогает, например, радиоведущим за пять минут сообщить нам больше информации, но мешает нашему восприятию этой информации. Школьные учителя жалуются, что современным детям трудно читать длинные тексты, сложные предложения и синтаксические обороты. Синтаксис современной русской письменной речи постепенно сближается с разговорным синтаксисом: мы теперь чаще не говорим, как пишем, а пишем, как говорим. В общем: пиши, короче!

Комментарии

Наглядно

валютный прогноз