Полицейских учат говорить

по-английски и с достоинством

Полицейских учат показывать дорогу и разгонять беспорядки на английском языке. В этом им помогают курсы и разговорник — программу специально подготовили к Чемпионату мира по футболу. По ней изучают английский более 300 московских блюстителей порядка. «Коммерсантъ FM» узнал у автора курса английского для правоохранителей, чему именно их обучают. С подробностями — Иван Корякин.

Фото: Александр Чиженок, Коммерсантъ  /  купить фото

В YouTube много видео про русских полицейских: то они ловко скручивают нарушителей, то разгоняют митинги, то устраивают погони на служебных автомобилях или вовсе без них.

«Носите оригиналы паспортов и предъявляйте их по требованию полиции. Иначе – крупный штраф», — пишет британский таблоид Daily Express. Издание вообще предостерегает местных болельщиков от поездки на чемпионат мира: «Хорошо подумайте, прежде чем решиться на такую авантюру».

Но сможет ли российский полицейский произнести «Ваши документы?» на английском? В Центральном округе Москвы проблем возникнуть не должно: там правоохранители вовсю учат язык – грамматика, фонетика. Занятия проводит председатель Общественного совета при УВД по ЦАО, кандидат педагогических наук Мария Сорокина. Она же выпустила разговорник для полицейских. Впрочем, главное – это вовсе не знание языка.

«Происходит ролевая игра, где демонстрируется наглядно ситуация обращения иностранного гражданина, где происходит разрешение проблемы, — рассказывает Сорокина. — Первая проблема — это потеря чего-либо, вторая — проблема со здоровьем, третья — беспорядки, четвертая — показать дорогу. Всем слушателям очень нравится в конце — уже к концу проведения курса они понимают, что на них возложена огромная ответственная задача, что они —лицо полиции, наши полицейские на высоте, они знают, как решить проблему в любой момент. Если это беспорядки, значит, он, конечно, должен правильно сказать "Прекратить беспорядки" — Stop the riots. Или сказать "Проход здесь запрещен". Это должно быть сказано красиво — так, как должен говорить офицер полиции. Кроме этого, они еще выучили, конечно, текст про себя: I am a police officer. My surname is Sergei Frolov, I work for the police. Дальше идет очень важная фраза, что я не просто люблю свою работу, а я очень ценю свою работу: And I appreciate my job. Фразу "Это мой долг" выучили с первого занятия — It is my duty».

Иностранцы после возвращения домой не упустят возможности рассказать, как с ними разговаривали в Москве – особенно полицейские, отмечает Мария Сорокина. Но если сотрудники УВД по ЦАО уже изучили прошедшее время, то что происходит в регионах – непонятно.

Московский межрегиональный профсоюз полиции предлагал подключить к работе студентов, чтобы те помогали правоохранителям общаться с иностранцами в дни чемпионата мира. Впрочем, в особых случаях найдется и универсальный язык для общения с болельщиками, говорит глава профсоюза Михаил Пашкин: «Если, конечно, будут совершаться какие-то правонарушения, особенно после окончания матча или перед, придется, может быть, и дубинками приласкать — а что делать, если они начнут грабить магазины или еще что-то? А во время обычных прогулок по Москве, представьте, идут два-три сотрудника полиции, симпатичная девушка-студентка, которая разъясняет иностранцам, как пройти куда-то».

Язык все-таки важен. Судя по тем же роликам на YouTube, проверять владение английским предпочитают как раз-таки россияне. Так что к неожиданным вопросам на улице стоит быть готовым каждый день, а не только в период чемпионата.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...