премьера театр
В Театре под руководством Олега Табакова показали премьеру спектакля "Бегъ" по пьесе Михаила Булгакова "Бег". Постановку осуществила Елена Невежина. Обозреватель Ъ РОМАН Ъ-ДОЛЖАНСКИЙ так и не понял, почему режиссер и театр сегодня решились на возвращение булгаковской пьесы на подмостки.
С чего, казалось бы, сегодня подпирать на афише название булгаковской пьесы твердым знаком? Послереволюционная реформа русского языка совершилась в 18-м году. А действие писавшейся во второй половине 20-х годов пьесы о белой эмиграции начинается поздней осенью 1920-го — то есть ни описываемые события, ни сам автор к многозначительному "ъ" формально никакого отношения не имеют. Дело, видимо, в том, что буква эта по установившейся в постсоветской России традиции свидетельствует о принадлежности героев к благородному сословию России досоветской, "которую мы потеряли",— и таким образом должна счистить с популярного булгаковского сочинения некоторый налет "советскости" (известно, что Горький называл пьесу "отличной комедией" о белогвардейцах). Тем более что эмигранты в своей среде демонстративно использовали старые правила. И поэтому, в свою очередь, совершенно нелогично, почему в константинопольском эпизоде с тараканьими бегами афиши написаны на пореформенном, "большевистском" языке. Вот где старая грамматика как раз оказалась бы к месту.
Не стоило бы, разумеется, так уж цепляться к злосчастной букве, но в спектакле Елены Невежиной мыслям зрителя мало за что есть "зацепиться". Даже странно, что молодой режиссер не соблазнилась естественной задачей — как-то повернуть или даже перевернуть хорошо знакомую (прежде всего по популярному фильму Алова и Наумова) пьесу. Ну вот разве что придумала в финале самоубийство Хлудова, избавив героя Андрея Смолякова от подразумевавшегося Булгаковым возвращения спятившего от мук совести генерала на коммунистическую родину. В остальном "Бегъ" на длинную дистанцию — спектакль идет больше трех часов — в "Табакерке" проходит спокойно, предсказуемо и неамбициозно. "Восемь снов" — такой подзаголовок дал своему произведению Булгаков. Но в новом спектакле мало что напоминает о сновидениях. Постановка госпожи Невежиной — добросовестная театральная явь. Здесь все сделано всерьез, подробно и традиционно: стежка за стежкой, петелька за крючочком, оценка за событием. Правда, иногда сценическая ткань становится слишком уж банальной и досадной. Когда в военном эпизоде над малюсенькой сценой зависают на веревках бутафорские повешенные, с выглядывающими из-под мешков сапогами, становится все-таки не столько страшно, сколько смешно. Когда при всяком удобном случае из динамиков звучит один и тот же иллюстративный вальс, это в конце концов рождает не лирическое настроение, а раздражение. И прочее.
В многонаселенной булгаковской пьесе есть и авантюрный сюжет, и хорошие диалоги, и комические сценки. Без всяких режиссерских идей ясно: если правильно разложить пьесу с хорошо написанными ролями на хороших актеров, то они не упустят возможности добросовестно и убедительно, во всем блеске своего высокого профессионализма, разыграть предложенный сюжет. Где надо подпустят лирики, где надо довесят сочной характерности, где надо задрожат губами, где надо сверкнут непрошеной слезой и в каждую минуту пребывания на сцене будут предельно достоверны — так что задаваться предательскими вопросами "про что" да "чего ради" ловящему каждую реплику благодарному зрителю будет просто недосуг. Кто бы сомневался, что первая из двух трупп Олега Табакова, во всяком случае, мужская ее часть — сегодня одна из сильнейших в Москве. Что Андрей Смоляков (Хлудов), Виталий Егоров (Голубков), Александр Мохов (генерал Чарнота), Михаил Хомяков (командующий), Сергей Угрюмов (начальник контрразведки), Дмитрий Бродецкий (Корзухин), собранные на одной сцене, сделают любой спектакль полноценным, хотя и будничным театральным продуктом. В сущности, при постановке "отличных комедий" рассчитывать на большее и не стоит. Даже таких, которые заканчиваются пулей в лоб.